vetka 6
|
Кожная творчасць, а менавіта таленавітая творчасць гэта праца, накіраваная ў плён. Гэта ўдзел з магчымай перамогай. Дорогуша. У Вас в голове все перемешалось. Вот что значит пропускать лекции. Нету такого, "каждое творчество". Это Вы у Фили Киркорова с этой, как ее...., не помню уже. "Я, в своем творчестве.... ". Блин, да кто тебе сказал, что ты творец, Филя? Творчество, это во-первых, сторонняя оценка. Причем, по прошествии некоторого времени, не сразу, как правило. Это люди оценивают, а не вы себя. Творчество, это созидание нового. А новое-ли и полезное вы сотворили, это оценивают другие. Другие, понимаете ?!!! Слова "мое творчество" применительно к себе, можно употреблять только в одном случае. Когда эти слова относятся к собственным детям. Тут не спорю. Тут и процесс созидания присутствует, и вот это вот самое новое. И это новое люди и признают и оценивают. На сённяшні дзень і час ініцыятыва беларускіх мужчын панішчаная, нажаль. Это Вы как государственный деятель говорите, или как женщина?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
redbird
|
Как всё выше перечисленное относится к беларускай мове и к разговорам на ней? Дратуці, я ж падрабязна напісала. У гульню "тупы-яшчэ-тупейшы" не гуляю. Вы, redbird, поклонница Ненене, я не заўзятар, я зорка. "Чукча не чітатель, чукча пісатель". триумф Рана, рана тапкі мне цалаваць, кажу. У мяне пакуль ні каня, ні шаблі. Пагонька толькі: Я вам пакажу падмену паняццяў, сыне. Добавлено: 21 Май 2018, 10:24:30
Нету такого, "каждое творчество" Перакладаецца не "каждое", а "любое", чурка небеларуская. Я не пішу "любое", бо слова любы мае іншае адценне, творчасць гэта не толькі пашляціна, любата і мілата, як у Кіркорава. Тым не меньш, брэнд "Кіркораў" гэта таксама творчасць, пры чым калектыўная. Так та. А новое-ли и полезное вы сотворили, это оценивают другие. Другие, понимаете ?!!! Ну і што? А калі гэта адзнака - куля ў галаву, гэта як расцэньваць? Высокая адзнака ці нізкая? М? "мое творчество" применительно к себе, можно употреб##ть только в одном случае. Когда эти слова относятся к собственным детям. Сур'ёзна? А я думала, дзеці самі па сабе з'яўляюцца, арыгінальнымі, незалежна ад волі і пажадання бацькоў. Гэта асобная асоба, не "маё", а сваё ўласнае. Я таксама, як чалавек, належу толькі сабе. Это Вы как государственный деятель говорите, или как женщина? Вой, выключна як грамадзянка. Я патлумачу гэта пытанне пазней трошкі.
|
|
« Последнее редактирование: 21 Май 2018, 11:34:07 от redbird »
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
vetka 6
|
Перакладаецца не "каждое", а "любое", чурка небеларуская. Нам со Скориной лучше знать, как пишется. Кстати, не подскажете, на каком языке говорил и писал Скорина? Какой язык издревле был основным на этих землях? А? Боюсь, кто-то тут оккупантка. Ну і што? А калі гэта адзнака - куля ў галаву, гэта як расцэньваць? Высокая адзнака ці нізкая? М? Не занимайтесь политиканством. В смысле демагогией. Это прерогатива Шведа. Сур'ёзна? А я думала, дзеці самі па сабе з'яўляюцца, арыгінальнымі, незалежна ад волі і пажадання бацькоў. Да-а-а? А чож Вы тогда хвастаетесь их достижениями на каждом углу, если они сами являются оригинальными? Логично?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Сабачка
|
Кстати, не подскажете, на каком языке говорил и писал Скорина? Какой язык издревле был основным на этих землях? на рускам канешня, але саўрэменны русскай язык - гэта жалкае і унылае падобіе тога рускага. ведзь ні сакрэт, шо было чатыры галіны рускага языка - паўднёвая (украінская), усходняя (маскоўская), заходняя (беларуская) і паўночная (наўгароцкая). з усходнім рускім мы ведаем што сталася на цяперашні час - дэградзіраваў, паўднёвы і заходні сталі аддзельнымі мовамі і захавалі карані рускага языка, а паўночны знішчылі цікавым образам: Новгородские бояре были частью казнены, частью вывезены в другие области как рядовые «служилые люди»; на новгородских же землях были испомещены служилые люди из центральных областей Московского княжества. Древненовгородский диалект выходит из употребления после присоединения Новгородской земли к Московскому княжеству в 1478 году. © такім чынам з маскоўскімі служылымі прышоў усходні рускі язык на наўгароччыну, на цяперашні момант наўгароцкая мова магла быць аддзельнай, як татарская, чэчэнская й іншыя. такія справы.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
redbird
|
Цытата: redbird ад 21 Май 2018, 12:12:50 Сур'ёзна? А я думала, дзеці самі па сабе з'яўляюцца, арыгінальнымі, незалежна ад волі і пажадання бацькоў. Да-а-а? А чож Вы тогда хвастаетесь их достижениями на каждом углу, если они сами являются оригинальными? Логично? Проста прыемна, калі спінагрыз хаця б прыгожы ці там разумны. Гэта трошачкі супакойвае і суцяшае. Не занимайтесь политиканством. В смысле демагогией. Это прерогатива Шведа. Па-першае, шведы сёлетнія чампіёны міру па хакеі. Па-другое, дэмагогія гэта не заўсёды адмоўная справа. Па-трэцяе, чым хачу, тым займаюся. Кстати, не подскажете, на каком языке говорил и писал Скорина? Лёхка. Мяркую, Скарына быў паліглотам, ведаў латынь, тагачасную чэшскую, польскую, царкоўнаславянскую і мясцовую з ВКЛ. Я не ведаю, як тады размаўлялі, і як гэта правільна назваць (можа беларускай, ці рускай, ці дыялектам, ці галіною рускай: я не супраць), бо асабіста я гэтага не чула і машыны часу ў мяне няма пакуль. Што я добра бачу, дык гэта тое, што слова "скарына, скарынка" мае сэнс у сучаснай беларускай і суадносіцца з хлебам. Дарэчы, сучасная італьянская, якую ён магчыма таксама ведаў, з'явілася з народнай лацінкі, а замацавалася дзякуючы высокай культуры тых, хто яе ўжываў. Напрыклад, Дантэ Аліг'еры. Вось вам прыўкрасны прыклад, як воляй некалькіх выбітных людзей фарміруецца, упрыгожваецца і ўзбагачаецца мова. Італьянскую параўноўваюць з беларускай па мілагучнасці. Дзякуй Добавлено: 23 Май 2018, 08:38:17
...за пытанне, Ветка. Добавлено: 23 Май 2018, 09:39:45
такія справы. Цудоўная прамова, Сабачка. Ажно плюсану хіба. Добавлено: 23 Май 2018, 10:43:48
Боюсь, кто-то тут оккупантка. Не акупантка, а спецыялістка шырокага профілю. Я ж казала, немагчыма добра ведаць выключна рускую. Разам з украінскай, польскай і беларускай яна раскрываецца больш ёміста і шчыра, узбагачаецца і ззяе сэнсамі. У мяне адна з бабуль з наўгародчыны, а хросны бацька чысты ўкраінец. Добавлено: 23 Май 2018, 11:45:46 Паралель з палітыкай трэба праводзіць? Па-мойму, выбітная калектыўная форумная творчасць. Усім дзякую шчыра.
|
|
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
vetka 6
|
Я не ведаю, як тады размаўлялі, і як гэта правільна назваць Просвещаю. Читайте внимательно. Вы будете отчаянным человеком, если будете утверждать, что это белорусский. Чистейший русский. Все-таки, если из-за Вашего упрямства Вы будете утверждать, что это старобелорусский язык, тогда вопрос. Не подскажете, когда в белорусском языке была реформа и отменили букву "ять" (твердый знак на конце слова), ась ? Так кто тут оккупантка? Попутный вопрос. ))))) Вот вы, белорусские змагары, кидаетесь на людей с криком: "Моя Родина называется Беларусь". Я пошел вам навстречу и говорю "Беларусь". Но почему вы, белорусские змагары коверкаете имя своего знаменитого земляка? Он не Францішак Скарына, он себя называл Франциском Скориной. На его собственноручно напечатанной Библии написано! На русском языке!!! Ну чо, гол? а хросны бацька чысты ўкраінец. Так вот откуда у Вас тяга к сепаратизму.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
redbird
|
Калі гэта асабіста я сцвярджала, што беларуская? Але, у вікіпедыі напісана - спрачаліся, спрачаліся знакамітыя вучоныя хвілолагі і вырашылі, што беларуская. Гэта афіцыйна замацаваная інфармацыя. Хто я такая, каб з імі спрачацца? Ну чо, гол? Брама.
|
|
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
vetka 6
|
Гэта афіцыйна замацаваная інфармацыя. Значит, смотрю в книгу, вижу фигу? Если на книге написано: "Русска" - не верь глазам своим. Не зря в вашем племени Лукашенко самым умным считается. "Тефаль" думает за вас. (с)
|
|
« Последнее редактирование: 23 Май 2018, 20:01:57 от vetka 6 »
|
Записан
|
|
|
|
redbird
|
Значит, смотрю в книгу, вижу фигу? Гэтым разам так. Я не магу гэта чытаць, хоць забіце. "Кнігі напісаны внутрь ізовнутрь" . Если на книге написано: "Русска" - не верь глазам своим "Біблія руска" там напісана (але я не ўпэўненая). Канешне, не вер вачам, бо Біблія ніякая не "руска" першапачаткова. Пры ўсёй павазе да Скарыны, ягоны пераклад чытаць не буду. Няхай выбачае. Добавлено: 24 Май 2018, 09:39:16
Как то эта фраза странно звучит Перачытала, нармальна. Можа, вас бянтэжыць спецыяліст КА? Дык, эха фемінізму, сэр. Матрыярхацішча.
|
|
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
такім чынам з маскоўскімі служылымі прышоў усходні рускі язык на наўгароччыну, на цяперашні момант наўгароцкая мова магла быць аддзельнай, як татарская, чэчэнская й іншыя. такія справы Полесские новоры Брестской области тоже могли быть отдельным языком. Нет, записали к белорусским!)
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
паляўнічы на пярэвараценя
Гродненец
Репутация: +7/-0
Offline Предупреждения:
Сообщений: 230
|
На ўзгоркі Нальшы коса падаў Срабрысты дождж, і ў срэбры тым Стаяў Міндоўг, а поруч з ім — Ягайла, пяты сын Альгерда... — Калі ня ведаеш, дык ведай, — Прамовіў ён, — Я крыжакам Пацьвердзіў Жмудзь пасьля Міндоўга, Бо не яна Айчына нам — І ў нас няма прад ёю доўга.
А доўг ва ўсіх у нас адзін: Перад Літвою доўг вялікі Яшчэ з пары, як Гедзімін Заваяваў сталіцу вількаў.
Праз гэты доўг — супроць Масквы — Я з Польшчай ажаніцца мусіў, Каб адстаяць Літвы правы, Каб л ё с Вялікае Літвы Не стаўся л е с а м Беларусі.
Ды ўсё дарма... Вы лес апелі. Згубілі ўсё, што продкі мелі, Ператварылі край ваўкоў У край зайцоў... Я маю права Спытацца з глыбіні вякоў: Вы хто — народ? Вы што — дзяржава? Адкуль, калі няма сьлядоў?
Пазнаўшы зайца па губе, Вам Жмудзь пад нос паднесла дулю, Як Беларусь вы на сябе, На край літвінаў нацягнулі.
Вы разлучылі дух з крывёю І, абрусеўшы пад Масквою, Пад назвай, дадзенай Масквой, Ня сталі нават маскалямі, А толькі назваю адной — І тая назва стала вамі.
Вы — беларусы? Хто такія? Ёсьць Польшча, Жмудзь, Літва, Расія — Як вы ўшчыміліся сярод? Адкуль зьявіліся? З балот? З чаго зьляпіліся? З туманаў?.. Такіх падмен, Такіх падманаў Ня ведаў ні адзін народ.
І што цяпер? Хай так і будзе, Абы ня горш? Вы што за людзі: Вам звацца хочацца людзьмі, Ці імі быць, Ці біцца ў грудзі — Ці ўстаць за крэўны край грудзьмі?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
britun
|
Полесские новоры Брестской области тоже могли быть отдельным языком. Нет, записали к белорусским!) Вунь, летувіскія небаракі змыслілі нейкіх "дзукаў" і нават на ўвесь свет раструбілі пра дзукскі дыялект... і нічога.. Але, як справа дайшла да самога гэтага нібыта "дзукскага дыялекту" дык... УПС! Чамусці пальцы адразу колам сталі ... А тут яшчэ, мацьягозанагу, польскія філолагі прыперліся на (дзукію) вывучаць дыялекты мясцовых жыхароў Віленшчыны... і УПС! "Pamiętam, kiedy pierwszy raz przyjechałem na Wileńszczyznę w 2009 roku i poprosiłem, aby ludzie rozmawiali ze mną częściowo po polsku, częściowo „po prostemu”, to zdziwiłem się dlaczego ci ludzie rozmawiają białoruskim językiem literackim.... Jedziemy na wieś i mamy wszędzie czystą gwarę białoruską, z dobrze zachowaną strukturąhttp://zw.lt/opinie/jankowiak-mowa-prosta-jest-dla-mnie-synonimem-gwary-bialoruskiej/Паўсюль на Віленшчыне чыстая літаратурная беларуская мова... Кгароча, а дзе мова, якая магла быць "дзукскай"... ДЗЕ?.. ДЗЕ?..
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Паўсюль на Віленшчыне чыстая літаратурная беларуская мова...
Кгароча, а дзе мова, якая магла быць "дзукскай"... ДЗЕ?.. ДЗЕ?.. Дзукский диалект - это очень просто. Такое название взялось от звука -"дз". Была даже поговорка: Только мертвый литвин не дзекнет. Разве лихо возьмет литвина, чтоб он не дзекнул. Вот и всё. А "дзукский диалект" - это местная виленская трасянка из русских, литовских и польских слов. Литвины долгое время говорили по-литовски, государственная письменность у них была на русском языке, а проповеди в костёле - на польском языке.Так образовалась виленская трасянка - это койне литовского, русского, польского, немецкого и идиш языков...
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
redbird
|
Стаяў Міндоўг, а поруч з ім — Ягайла, пяты сын Альгерда... І я там быў, тэкілу піў, Ягайла, пяты сын Альгерда Свае мне казкі гаварыў. Ён называў, бо меў правы, "Дзікускай" гутарку Літвы. Я адказаў яму: — Не ной Маскальскай моваю сваёй! Зляпіўшыся з таго, што была, Пісакам Піцерскім Скоріной Я "пацвяр Джон" па карку дрынам, А Беларусь дзеля красы Нацягваю я, як трусы. Як я званіў мудзямі ў Жмудзі! Мяне Купала пяткай ў грудзі Заўзята біў: — Ты хто такі? — Мы, Зайцы Беларусакі, Заўжды запхнутыя пад лаўку, Ды зробім "вількай" воўку ваўку. Каб ты, паўзняўшы з Польшчы вэлюм, Паліў "крэвёю" "лесапелі", Дзяржаваю на "будзь здароў" Пад'еў агрэсту крыжакоў. Каля Міндоўга дзекнуў дрыснуў Паэт ад бога верш "срабрысты" Нібыта заяц, ці то чорт Касы з туманаў і балот...
|
|
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Стаяў Міндоўг, а поруч з ім — Ягайла, пяты сын Альгерда... І я там быў, тэкілу піў, Ягайла, пяты сын Альгерда Свае мне казкі гаварыў. Ён называў, бо меў правы, "Дзікускай" гутарку Літвы. Я адказаў яму: — Не ной Маскальскай моваю сваёй! Зляпіўшыся з таго, што была, Пісакам Піцерскім Скоріной Я "пацвяр Джон" па карку дрынам, А Беларусь дзеля красы Нацягваю я, як трусы. Як я званіў мудзямі ў Жмудзі! Мяне Купала пяткай ў грудзі Заўзята біў: — Ты хто такі? — Мы, Зайцы Беларусакі, Заўжды запхнутыя пад лаўку, Ды зробім "вількай" воўку ваўку. Каб ты, паўзняўшы з Польшчы вэлюм, Паліў "крэвёю" "лесапелі", Дзяржаваю на "будзь здароў" Пад'еў агрэсту крыжакоў. Каля Міндоўга дзекнуў дрыснуў Паэт ад бога верш "срабрысты" Нібыта заяц, ці то чорт Касы з туманаў і балот... Норм! Хоть и на дзярмове написано!
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
паляўнічы на пярэвараценя
Гродненец
Репутация: +7/-0
Offline Предупреждения:
Сообщений: 230
|
МАЯ ВЯЛІКАЯ ЛІТВА
1.У нетрах сытых непралазных пушч, На абрусах-лугах з духмяных кветак Зубры біліся, нагуляўшы тлушч, Буслы лятаць сваіх вучылі дзетак. Была калыска ў лоне той зямлі. З яе пайшоў наш род светлагаловы. Мы самастойна промысел вялі, Хадзілі і з літоўцамі на ловы.
2.Са стэпу валацуга-ваяўнік, Падаўся ў Адрыятыку мыць боты. Прайшоў мядзведзя рускага пчальнік, Агнём яго пусціў і выеў соты. Паў стольны Кіеў – чорт арду прынёс. Паганцы балты пад “Крыжом” стагналі. Свой гістарычны павярнуўшы лёс, Рутэны, мы Літвой Вялікай сталі.
3.Кангламерат плямён, саюз эліт Далёка ў свеце Мовай адазваўся. Убачыў вораг меч, а сябар – шчыт. Вялікі князь крыху каранаваўся. Прэч з Кіеўскай Русі скакаў баскак, Ясак пакінуўшы літвіну-зуху. Нас пяць стагоддзяў абмінаў крыжак. Масквіт спазнаў гаркоту страт і скруху.
4.Пагрозна князь ашчэрваў меч: “Рубон!” І нёс яго па трупах конь падкуты… Сёк віцязь ворагаў і наўздагон З шаломаў іх выкрэсіваў салюты! Ад мора і да мора пагатоў У сплаве візантыйцаў і лацінаў Мацнеў і высіўся пасад братоў: Рутэн, літоўцаў, літвакоў – літвінаў.
5.Нас паважалі за вайсковы гарт. Храністы сведчаць доблесць нашай сталі. Малайцаватасць, рыцарскі азарт Суродзічаў заўсёды вызначалі. І ў мірны час ва ўгоду Перуну Літаўры білі, падалі букеты, За чэсць, шляхетнасць, за сваю адну Вялі двубоі рыцары-паэты.
6.У век бліскучых вех і першынства, Век залаты, здзяйсненнямі славуты, На стол цывілізацыі Літва Паклала адмысловыя Статуты. Мы склалі кодэкс грамадзянскіх праў. На Захадзе складалі гараскопы. Статутамі сойм ВКЛ заклаў Падмурак дэмакратыі Еўропы.
7.Энтузіяст, спраў кніжных валадар, Наш продак быў асветнікам з прызвання. Бы дзверы ў храм навук, першадрукар Раскрыў мастацтва кнігадрукавання. Яго натхніў стваральны рэнесанс Металам узмацніць “аз-букі-ведзі”. За межы пакаціўся рэзананс, Мы ганарымся. Б’юць чалом суседзі.
8.Каб больш у нас ані кароль, ні цар Адзінаверцаў не абаранялі, Юдолю іх шпурнуўшы на алтар – Мы ýнію касцельную прынялі. Тады, як езуіцкія кастры З ерэтыкоў рабілі артадоксаў, – На нашым уніяцкім цвінтары Пазбеглі рэлігійных парадоксаў.
9.У Княстве насамрэч было грахом Багацтва вызнаваць за святатацтва. У дойліцтве, асветніцтве – кругом Maгнацтва праяўляла мецэнацтва. Kaштоўным камнем зіхацеў магнат. Ды з перлаў тых нe сталіся каралі, Бо кожны ззяў на свой манер і лад, I вось фінал – aпосталы прапалі.
10.Гучыць набат, што ў краі заняпад... Tут ні пры чым саюзы з панскай Польшчай I сённяшні славянскі ўсходні брат, Які вучыўся ваяваць пад Оршай. Мы пэўны час,.. як наш агмень пагас,.. Чужых дзяржаў... прымервалі мундзіры... Вякамі ў нас жылі, жывілі нас Свае Культура, Права і Куміры!
Добавлено: 27 Июль 2018, 15:33:07 Трохі гісторыі сягодняшняга расейскага языка....
Б.А. Ларин. РАЗГОВОРНЫЙ ЯЗЫК МОСКОВСКОЙ РУСИ.
Большинство историков русского языка принимает без предубеждения свидетельство Г.В. Лудольфа о противоположении и существенном различии в XVII в. учено-книжного и обиходно-разговорного языка. В предисловии к "Русской грамматике" (Оксфорд, 1696) он писал: "Для русских знание славянского языка необходимо, потому что не только Св. Библия и остальные книги, по которым совершается богослужение, существуют только на славянском языке, но невозможно ни писать, ни рассуждать по каким-нибудь вопросам науки и образования, не пользуясь славянским языком..." И ниже: "Но точно так же, как никто из русских не может писать или рассуждать по научным вопросам, не пользуясь славянским языком, так и наоборот - в домашних и интимных беседах нельзя никому обойтись средствами одного славянского языка, потому что названия большинства обычных вещей, употребляемых в повседневной жизни, не встречаются в тех книгах, по каким научаются славянскому языку. Так у них и говорится, что разговаривать надо по-русски, а писать по-славянскому" В предисловии к "Русской грамматике" Г.В. Лудольф писал: "Большинство русских, чтобы не казаться неучами, пишут слова не так, как произносят, а так, как они должны писаться по правилам славянской грамматики, например пишут сегодня, а произносят соводни. Тем не менее я решил в этой моей грамматике и в диалогах передавать слова такими буквами, какие слышатся в произношении, чтобы книга послужила на пользу тем, кто хочет научиться разговорному русскому языку" Прибавим к этому еще одно замечание: "Поэтому, чем более ученым кто-нибудь хочет казаться, тем больше примешивает он славянских выражений к своей речи или в своих писаниях, хотя некоторые и посмеиваются над теми, кто злоупотребляет славянским языком в обычной речи" Языковая ситуация конца XIV - XV вв., известная более под именем "2-го югославянского влияния", ярко показывает осознанное стремление феодалов противопоставить себя "худым людишкам" в языке. ...мы видим, что письменный и разговорный язык - как две обособленные системы - не только противостоят, но и вступают в контаминацию ... Начальный этап образования национального русского языка (устного и письменного) мы относим к длительному промежутку со второй половины XVI в. до середины XVIII в. Важным характерным признаком образования национального языка надо считать органическое, проникающее сближение ранее противопоставленных и обособленных систем письменного и разговорного языка....нестойкие плоды в XVII в.....
Если мы попробуем извлечь некоторые данные о московской разговорной речи из памятника московского летописного свода конца XV в., то окажется, что на 400 (без малого) страницах его текста мы найдем не более 10 реплик, ясно отражающих разговорную формулу....
Из текста видно,как славянский язык стал языком не славянской знати,постепенно ославянив и всё население.
|
|
« Последнее редактирование: 27 Июль 2018, 15:33:07 от паляўнічы на пярэвараценя »
|
Записан
|
|
|
|
TogetherU
|
Норм! Хоть и на дзярмове написано! Полагаю ты не одного языка не знаешь, даже своего русского. Будешь целовать флаг, постарайся попасть губами в тоже место!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
паляўнічы на пярэвараценя
Гродненец
Репутация: +7/-0
Offline Предупреждения:
Сообщений: 230
|
Бывай, нямытая Расія
Край панства і сагнутых спін.
І вы астрогаў вартавыя,
І ты народ адданы ім...
М. Лермантаў (новы варыянт)
|
|
« Последнее редактирование: 30 Июль 2018, 14:04:34 от паляўнічы на пярэвараценя »
|
Записан
|
|
|
|
britun
|
Паўсюль на Віленшчыне чыстая літаратурная беларуская мова...
Кгароча, а дзе мова, якая магла быць "дзукскай"... ДЗЕ?.. ДЗЕ?.. Дзукский диалект - это очень просто. Такое название взялось от звука -"дз". Была даже поговорка: Только мертвый литвин не дзекнет. Разве лихо возьмет литвина, чтоб он не дзекнул. Вот и всё. А "дзукский диалект" - это местная виленская трасянка из русских, литовских и польских слов. Литвины долгое время говорили по-литовски, государственная письменность у них была на русском языке, а проповеди в костёле - на польском языке.Так образовалась виленская трасянка - это койне литовского, русского, польского, немецкого и идиш языков... Хіер яго мамку ведае... але ў летувія калбос НІМА - напрач адсутнічае гук "дз" - "dz"... Надоечы спрабаваў знайсці гэта самае слыннае "ДЗ" -"дзуканне" ў дзукским сегменце сеціва... дык атрымалася вельмі ссыкотна - толькі два словы "Dzūkų" і "Dzūkija"... а ў летувіскім - паўнюткі НУЛЬ, ПУСТЭЧА... Ясны пень філолагі акадэмічнай закваскі з Польскай Акадэміі Навук , канешне хацелі, каб была польская... ды кажуць нібыта на Віленшчыне паўсюль чыстая літаратурная беларуская мова... " wszędzie czystą gwarę białoruską"... А пра нейкую дзукскую тамака НІХТО ні чуў... аніводны летувіскі філолаг нават не наважыўся скласці "Слоўнік дзукскага дыялекту"... Ідіша тамака после вайны гэтаксама НІХТО не чуў... летувісы ламамі рупліва папрацавалі, яшчэ да прыхода немчуры... Хоць круць-верць, хоць верць-круць але гістарычная мова Віленскага краю, якая адлюстравана ў Статутах і Метрыцы Літвы... чамусці Акадэміяй Навук Летувы Не даследуецца... Правільна! " Только мертвый литвин не дзекнет. Разве лихо возьмет литвина, чтоб он не дзекнул" Кгароча, ды толькі летувісы НЕ дзекаюць - гістарычна-філалагічны фактус...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Хіер яго мамку ведае... але ў летувія калбос НІМА - напрач адсутнічае гук "дз" - "dz"... Надоечы спрабаваў знайсці гэта самае слыннае "ДЗ" -"дзуканне" ў дзукским сегменце сеціва... дык атрымалася вельмі ссыкотна - толькі два словы "Dzūkų" і "Dzūkija"... а ў летувіскім - паўнюткі НУЛЬ, ПУСТЭЧА... Бритун, ещё раз обьясняю. "Дзукия", "дзукский диалект" - это 19 век. К трму времени литовцы были значительно полонизированы. Повторюсь: Литвины долгое время говорили по-литовски, государственная письменность у них была на русском языке, а проповеди в костёле - на польском языке.Поэтому вот ответ, откуда в литовско-русско-польской трасянке звук "дз": "wszędzie czystą gwarę białoruską"...
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
britun
|
Литвины долгое время говорили по-литовски, государственная письменность у них была на русском языке, а проповеди в костёле - на польском языке. "Литвины долгое время говорили по-литовски " На якой падставе робяцца такія заявы? Якія маюцца артэфакты? У вас ёсцека дакументальныя пацверджанні, што Літоўскія князі, шляхта выкарыстала калбу хоць бы на паляванні сабак клікалі на летувія калбос Калі ласка, выкладзеце тэксты, мы хоць урэшце-рэшт даведаемся, што гэты "літоўскі" ўяўляў з сябе ў 13, 14, 15 стст. Вельмі цікава! З нямецкім (прускім)вынаходствам 16 ст. ад Мосвідіуса літвіны ўжо знаёмы - кожнас жмодус повіненас... Дык не ж - НІЧАГУСЕНЬКІ НІМА, акрамя "БА"... а трызненне самазабыўна нясецца... Кгароча, як не сорамна, сябрукас... Шэндзік май розум - не паўтарай чужыя глупствы!..
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Калі ласка, выкладзеце тэксты, мы хоць урэшце-рэшт даведаемся, што гэты "літоўскі" ўяўляў з сябе ў 13, 14, 15 стст. Вельмі цікава! Бритун, тебе не надоело, что я тебя макаю в фекалии каждый раз! На, короче, смотри сам, чем русский язык ВКЛ отличался от литовского языка в ВКЛ! Библия Русска Скорины на русском языке. Переиздание катехизиса Даукши 1605 года на говорах близких Вильнюсу (Дзяукшы до сих пор живут в моей деревне, заметил, что фамилия сменилась на дзукскую ДЗЯЎКШ вместо Даукш?). Jonas Bretkūnas ― один из основоположников литовской литературы, переводчик Библии на литовский язык. Составил хроники Восточной Пруссии («Chronicon des Landes Preussen», 1578—1579), сохранившиеся неполностью. М. Мажвидас. Первая литовская книга 1547 Язык, на котором писал Мажвидас : Lingua Lithuanica. Я надеюсь, Бритун, ты отличишь кириличный русский алфавит от латинского литовского алфавита!
|
|
« Последнее редактирование: 28 Июль 2018, 09:26:45 от К.О.петан Шэндзик »
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
Бацькiн сын
|
хроники Восточной Пруссии Что интересно, в орденских хрониках на немецком литву называют Littowen, что абсолютно точно ложится на русское название литвы - литовцы. Littowen а не каие-нибудь Littwinen: Littowen eine sint genant... daß was den Littowen leit... die Littowen triben hin... die Littowen sie zû vrû ... stûnt zû Littowen... zwei tûsent Littowen... hin zû Littowen... zû Littowen man dô reit... die Littowen sie mit nôt... daß was den Littowen leit... Der Littowen kunic rîch... die Littowen quâmen stolz... zû Littowen, daß ir man И вот ещё из хроники: er sante zû Littowen dem kunige Myndowen. И Миндовгас там назван балтским титулом "kunige" - кунигас(не путать кунилингусом) а не князем или крулем. die burc, die den Lettowen, die Sameiten sin genant Ну а тут вобще подлый удар по флякам "крепость литовцев, которые жмудинами звались"
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
|
britun
|
die burc, die den Lettowen, die Sameiten sin genant Гы-гы-гы... Не... не так... Мой жамойцкі сябра, тамака напісана, што жмогусі былі пад уладай літвінаў die burc, die den Lettowen, На котором были вассалы Литвинов (дословно-один из членов какой-то части Литвы) die Sameiten sin genant Sameiten называемые Кгароча, жмудзіны былі падуладныя заўжды... як і цяперыча...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
redbird
|
Малойчык, Скарына. Загадаў загадку не горш за "героя" Лермантава. Наш чалавек. Э, паляўнічы на пярэвараценя, ну нельга вось так узяць чужы тэкст і выкладаць без узгадкі аўтара. Гэта ўсё роўна, што ў выглядзе міліцыянера ўварвацца ў жытло і "канфіскаваць" флэшы з інтэлектуальнай уласнасцю. Гэта таксама ўласнасць, ну. Можа, я лепей свае флэшы ў пушкі запхаю, чым вось так узялі без падзякі. Пазней пародыю на чарговы шэдэўр наваяю.
|
|
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
britun
|
Я надеюсь, Бритун, ты отличишь кириличный русский алфавит от латинского литовского алфавита! Бедныя людзі, гэтыя летувіскія небаракі, ну так ім хочацца да каралёўскай мовы прыхінуцца... Гістарычная мова Літвы/ВКЛ адлюстравана ў дзяржаўных дакументах гэтага краю - ў Літоўскіх Статутах, у Літоўскіх Метрыках - тады менавалася "руська" цяперыча - кірыліца... Кгароча, Літоўская дзяржава ўтворана ў Наваградку... а не ў Роосейнах, Кіеве, Мажайску, або Мюнхене...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
паляўнічы на пярэвараценя
Гродненец
Репутация: +7/-0
Offline Предупреждения:
Сообщений: 230
|
Галіна нязмушана гады Атожылками упарцяцца успаміны Лянуюцца ляцець дамоу сцяжыны И рэха маладзее ад хады Нявесцяцца з'яснела аблачыны Атавяцца забытыя сляды. Снег цвецені пялегвае сады Ярылаў сон наведаў сум птушыны Мяжа суседку просіць пацясніцца. ёсць у нацы двайніца таямніца Навюткі ў небе ззяе маладзік Аднойчы трэба цуду паўтарыцца Вачам вякоў нядзеліцца зігзицца Азяб гукаць свой водгук голы крык. Рыгор Барадулін Это акростих, в благодарность за сделанную мной ему рубашку-вышыванку. Извиняюсь. Пишу на телефоне. Галя Семенова
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
Гістарычная мова Літвы/ВКЛ адлюстравана ў дзяржаўных дакументах гэтага краю - ў Літоўскіх Статутах, у Літоўскіх Метрыках - тады менавалася "руська" цяперыча - кірыліца... Ну, не повезло русским Чёрной Руси, остальную Русь завоевали продвинутые монголы, которые имели свою письменность и империю, а Чёрную Русь завоевали дикие лесные папуасы, которые свою речь на буквы так и не перевели, а в итоге тупо ополячились. Пришлось литвинам всю свою недолгую историю использовать чужие языки. Исторические лузеры, что с них взять... Кгароча, Літоўская дзяржава ўтворана ў Наваградку... Это голословное утверждение, никем не доказаное. Логика в нём есть, конечно, дикари захватывают окраины империи и в первом же оккупированном крупном городе провозглашают своё варварское "королевство", точно так же провозглашали свои "государства" племена вандалов и пр. варваров на осколках павшей Римской империи. Такие варварские понты, нет бы сначала писать и читать научиться
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Немного о том, как литвины хотели убрать русский язык из делопроизводства ВКЛ! Литвинам не нравился русский язык тогда и не нравится сейчас... Так что нет ничего нового под луной: борьба за уничтожение русского языка на этих землях идёт уже тысячу лет, но русский народ не хочет отказываться от русского языка... Перевод основной части письма Вильнюсского войта (с 1552 г.) Августина Ротунда (ок. 1520-1582) королю Стефану Баторию, приложенного к латинской версии Второго Литовского статута (1576 г.). В нем излагается аргументы за латинский язык, как государственный язык ВКЛ.
Проект Второго Литовского статута, принятый в Вильнюсском сейме в 1565-1566 г., был написан паралельно в двух столбиках на латинском и русинском языках. Латинская редакция была подготовлена Августином Ротундом, но она в Сейме не была принята. Спустя 10 лет ее Августин Ротунд послал Стефану Баторию в качестве перевода Статута, прилагая письмо Баторию (Serenissimo Principi ac Domino, Domino Stephano...) и короткую хронику Литовских князей (Epitome Principum Lituaniae a migratione Italorum P. Libone vel, ut Lituanica historia scribit, Palemone Duce usque ad Jagellones).
Текст письма:
Яснейшему Государю и Господину, Господину Стефану, Божьей милостью королю польскому, великому князю литовскому, русскому, прусскому, жемайтскому, мазовецкому, ливонскому, волынскому, подляшскому и т.д., трансильванскому государю и милостливейшему господину
(...) ...А среди других твоих достоинств и положительных сторон не на последнем месте стоит то, что ты желаешь познать законы своего государства, чтобы согласно в них определенным принципам установил бы права своего народа, возглавлял бы суды, стерег бы справедливость, от не справедливости оборонял бы пострадавших, одарил бы заслуживших добро, виновным назначил бы наказание (...). От многих я слышал, что в отдаленной комнате своего дворца держишь и в свободное время читал законы Польши, так что верю, что уже давно являешся готовым прочитать и понять эти наши литовские законы, если только они не были бы написаны РУССКИМИ БУКВАМИ И ЯЗЫКОМ.
Так что поручаешь мне, чтобы я их перевел бы на латинский язык (...). Все-таки ни одного, понимающего РУССКИЙ ЯЗЫК, не удивят нескладности в этом моем переводе, так как когда РУСИНЫ пишут[/b][/u], они являются слишком многословными, ускользают в многословие, повторы, пустословие и другие пороки письма, поэтому я в переводе старался распутать то, что запутано, и отвергнуть то, что не нужно, чтобы была сохранена неизмененная суть закона, чтобы в многословии и в путанице слов не скрылось бы то, что судья или истец мог бы использовать для обмана или интриг... (...)
О, чтобы, Король, тебе, прекрасному знатоку латыни, управляя, латынь в тех областях, в которых раньше преобладала, расцвела бы и возвратила бы свои права! Прекрасно зная твое Величество, утверждаю, что литовцы по происхождению являются латинами, происходят из Италии и в эти края прибыли под предводительством П. Либона, обычно называемого Палемоном; а что это, без всякого сомнения, соответствует правде, подтверждают писатели и остатки латинского языка, до сих пор слышны в языке народа. Следует, чтобы этот язык, который литовцам является родным и первым, одним из тех трех, которых наш Бог Христос объявил достойными для прославления его имени, литовец ...
|
|
« Последнее редактирование: 08 Август 2018, 21:03:13 от К.О.петан Шэндзик »
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
|