chernoyarec
Гость
|
Так Белоруссии уже давно и нет, так же и СССР  Есть Беларусь. А это уже не времнно а постоянно, я надеюсь. Так надеятся ты можешь даже на Пришествие Святого Бабая на землю. Толку-то? Течение времени идёт вне зависимость от чьих-то персональных пожеланий. А на счёт "Беларусь/Белоруссиия"... Знаешь, тут было сказано много слово про уважение к родному языку. Так вот, уважение к нему должно заключатся в том числе и в соблюдении орфографических норм языка на письме. А в соответствии с нормами русского (моего родного) языка имя моей страны выглядит именно как "Белоруссия", и никак иначе. Это я к тому, что, Agent Kuper, лечить тебе лучше свою бабушку.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
sergeyart
Гость
|
иврит был абсолютно мертвым языком, прошло немного времени и......... был бы желание.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Agent Kuper
|
Ну, как ты называешь страну, ни для кого значения не имеет. Факт остаётся фактом: официально страна называется Беларусь, ну а Белоруссия, в которой белорусский язык - это диалект русского, существует только в твоём вооброжении. Кстати, по английски нынче белорусский язык пишется не Belarussian (беларашан, от слова Belarussia - Белоруссия), а Belarusian (беларусиан, от слова Belarus - Беларусь). Так теперь пишут во всем мире, если захочешь, приведу тебе ссылки. А название Белоруссия осталось только в России, так как им не хочется признавать произошедших изменений. А большинство россиян, полагаю, говорят Белоруссия просто по незнанию. Я сталкивался с этим. Пояснил человеку, что правильно Беларусь, мне в ответ улыбнулись и потом уже называли правильно. Ну да ладно с названиями. Главное ведь суть, а не название. Прокомментируй, пожалуйста вот это лучше: А как же ты прокоментируешь факт существования белорусского литературно языка? Сущестует и успешно переиздаётся и обновляется Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы. Как, по твоему видению, литературный язык может являтся диалектом другого языка?  А ещё интересно узнать о твоём образовании? Откуда такая уверенность в своих лингвистических познаниях?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
vrushka
|
Бывают такие случаи, когда лучше промолчать, чем продолжать бессмысленный спор. Яркий пример этому - тема "Што такое беларуская мова?". Думаю многие со мной согласятся.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
Ну, как ты называешь страну, ни для кого значения не имеет.
Ну так чего ты меня лечить пытаешься, раз "значения не имеет"? Я знаю, как пишется имя моей страны и мне этого вполне достаточно. И вообще, определись сначала, безразлично ли тебе моё мнение или нет? А то в одном сообщении "Но с тобой, в частности, мне дискутировать не особо хочется и неинтересно.", а сейчас вдруг "Прокомментируй, пожалуйста вот это лучше". Может спясать ещё заодно? Короче, метанием бисера не занимаюсь. Свою позицию в этом вопросе я показал. Есть вопросы? - Vorwaerd! Задавай. Но только по контексту написанного.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Agent Kuper
|
В городах диалектов не бывает! Бывает просторечие, образовавшееся под влиянием местных диалектов. Это просторечие называют жаргонным словом "трасянка". И очень удивительно слышать здесь это слово от тех, кто инемует себя филологом. В ГрГУ этот Agent Kuper, по всей видимости учится... И "профессиональным" никакой диалект просто по своему определению быть не может. Профессиональным может быть жаргон (сейчас любят его заменять мождным словом "слэнг")
С каких это пор слово "трасянка" стало жаргонным? Вообще-то оно литературное и входит в Тлумачальны Слоўнік Беларускай Літаратурная Мовы. Поясните, почему это слово не могут употреб##ть филологи?  Лучше не спорьте и не рассуждайте о том, в чём не разбираетесь  .
|
|
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
С каких это пор слово "трасянка" стало жаргонным? Вообще-то оно литературное и входит в Тлумачальны Слоўнік Беларускай Літаратурная Мовы.
Какая мова, такие и "слоуники". :о)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
lenin
Гость
|
вось такі цікавы факт(знойдзена на vkontakte.ru):
Около половины самой употребительной лексики русского языка – взято из языка Орды. Русские слова «деньги», «товарищ», «хозяин», «таможня», «товар» и прочие, которых нет ни в одном славянском языке, - тем не менее, кажутся российскому обывателю «славянскими», когда они на самом деле ордынские. Возьмем, например, слово русского языка «хозяин» - абсолютно нерусское, ибо в Руси его не существовало, оно появилось только в одной Московии (улусе Орды), его не было ни в Новгороде, ни в Пскове, Смоленске, Курске, Брянске – тем более у беларусов и украинцев. Известный советский филолог доктор филологических наук А.М. Иорданский писал, что в Московии это слово заменило понятие «господин» и было заимствовано московитами у Орды. Оно берет начало от иранского (персидского) chodza (ходжа), которое, пройдя через тюркские языки Орды, закрепилось в языке московитов в виде «хозя». Впервые это слово отражено в документах Московского улуса Орды в XIV-XV веках. Сначала «оно употреблялось только в узкой, специальной сфере», как пишет филолог: «хозя» (и его варианты «ходжа», «хожа», «ходя») использовались в «дипломатических актах» Московского улуса Орды как почетный титул при именах татарских и вообще восточных послов, знатных купцов, сановников. А.М. Иорданский: «Укореняясь в русском языке, «хозя» постепенно получило типичное русское оформление. Оно приобрело суффикс идентичности «-ин» («хозя-ин») и вошло тем самым в ряд русских образований со значением лица: крестьянин, боярин, горожанин». Часть русской лексики (московского языка) несет в себе именно характер национальной подчиненности Орде: например, слово «ярлык» означало получение князьями-коллаборационистами разрешение от татар править для сбора дани Орде. А сегодня ярлык – это бумажка-пояснение к товару в магазине. Другая часть лексики Орды в русском языке такого уничижительного для нации исторического содержания не имеет: как, например, татарское слово «товарищ», которое в царской России использовалось как название должности заместителя министра. Но в целом доля ордынских тюркских заимствований в изначально «болгарском» русском языке просто огромна. Ясно при этом, что ничего подобного не было ни в беларуском, ни в украинском языках.
|
|
« Последнее редактирование: 13 Март 2009, 20:40:02 от L3N!N »
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
Значения слов "факт" и "бред" вовсе не тождественны.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Ohotnik
|
С каких это пор слово "трасянка" стало жаргонным? Вообще-то оно литературное и входит в Тлумачальны Слоўнік Беларускай Літаратурная Мовы.
Какая мова, такие и "слоуники". :о) Уважаемый...а не пойти ли вам туда откуда вы вылезли. Вы великоросы грёбанные воспользовались моментом и просто замучали навязыванием русского языка. Люди и без того измученные войнами и революциями, как стадо баранов стало блеять на вашем великорусском. Запомните. Эта земля беларуская, люди живут тут и чувствуют себя беларусами. И если изменить политику нашего государства, то через промежуток времени можно искоренить русский язык из этой страны. Но мы как всегда добрый народ...мы не против и по русски говорить. Потому что люди пашут с утра до ночи, в поту и грязи - людям не до выяснений на тему что есть беларуский язык. Я пишу на русском, и мне стыдно...я хотел бы писать и говорить на беларуском, и когда я почувствую что наши люди готовы к этому...я с радостью поддержу нашу рОдную мову. А вам я предлагаю завязывать с этим цирком. Чтите ценности народа, который неоднократно спасал ваши жопы.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
lenin
Гость
|
Значения слов "факт" и "бред" вовсе не тождественны.
а ты супраць гэтага можаш прывесці факты ці трызненне? і ці ты ведаеш хто аўтар гэтых словаў : О, как беден, как груб наш русский язык ?
|
|
« Последнее редактирование: 13 Март 2009, 20:21:52 от L3N!N »
|
Записан
|
|
|
|
_Mixalych_
|
Спорим, спорим..... Есть всякие там чероярцы и т.д. ..... Бел. язык есть и будет. Свой - родной.... Никакой не РУССКИЙ, НЕ ПОЛЬСКИЙ. И захлебнитесь в своих тупых беспочвенных доказательствах....  . Будет настоящая национальная идея - будет и язык. До тех пор - Черноярец - отдыхай.... 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
Значения слов "факт" и "бред" вовсе не тождественны.
а ты супраць гэтага можаш прывесці факты ці трызненне? Факты? - легко! Зря ты, ленин, забываешь оставлять ссылки, откуда ты берёшь типа свои "факты". Считаю своим долгом ликвидировать этот нелепый пробел. Так вот, текст "свой" ленин нашёл в статье Вадима Ростова из прелюбопытнейшей жёлтой газетёнке "Секретные Исследования" (нате ссылку, кто не верит: http://secret-r.net/publish.php?p=170). Среди прочих "фактов" в этой газете запрсто можно найти сведения о высадках иноплянетян на Землю, об изнасиловании Снежным человеком жителе острова Барнео, о литвинах-беларусах, конечно же о финскои русском языке а также и многом другом. Заниметельнейшее чтиво. Особенно статьи Вадима Ростова. В своё время запоем их читал. В натуре круто вставляет. После его статей я был уже полностью убеждён, что русофобия и здравый рассудок - вещи абсолютно не сопоставимые. Короче, ленин, когда выйдешь из возрастного периода, в котором верят в сказки, обращайся. А пока что ничем помочь не могу... Будет настоящая национальная идея - будет и язык. До тех пор - Черноярец - отдыхай....  Долго же мне отдыхать, по всей видимости, придётся.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
брУтальныЙ
|
Белорусский языкъ-лишь одинъ изъ нашихъ государственныхъ. Опросъ показываетъ, что ничего ОСОБЕННОГО онъ на представляетъ.
|
|
|
Записан
|
Я не оптимистъ и не пессимистъ. Я - горький пьяница. Мой стаканъ на половину джинъ и на половину тоникъ.
|
|
|
lenin
Гость
|
Факты? - легко! Калі так легка, то чаму іх німа? аблаяць газэту, дарэчы, кожны сабака можа. адкуль узята дадаў, але дзякуй за спасылку. а дапамога патрэбна табе)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
Ой, боюсь, как бы моя скромная личность не заполучила Mania Grandiosa от такого "общественного резонанса". Столько внимания... :о)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
_Mixalych_
|
Долго же мне отдыхать, по всей видимости, придётся. [/quote9] Кто знает... Утопия кароч твои слова.... ОДНОЗНАЧНО.... Добавлено: 13 Март 2009, 21:00:09
Белорусский языкъ-лишь одинъ изъ нашихъ государственныхъ. Опросъ показываетъ, что ничего ОСОБЕННОГО онъ на представляетъ.
Как в выражении: ты беременна - это временно....
|
|
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
Кто знает... Утопия кароч твои слова....
Ты о каких конкретно словах? Дело в том, что в этой теме их было не мало. Поэтому не совсем до конца понимаю, о чём ты толкуешь. Да, и постарайся обойтись без переходов на мою скромную личность. Очень раздражает. Да и модераторы мне на них отвечать не велят...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
_Mixalych_
|
Опровергать утерждения авторитетных историков(потрудись поискать, а не требовать на их сылки), которые подтверждают самобытность бел. языка - это признание своего непонимания истории и однобокости ее интерпретации....
|
|
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
Опровергать утерждения авторитетных историков(потрудись поискать, а не требовать на их сылки), которые подтверждают самобытность бел. языка - это признание своего непонимания истории и однобокости ее интерпретации....
Сообщаю новость. Подтверждением самобытности языков занимаются не историки, а лингвисты. В противном случае обычно получаются примерно такие бредни, как здесь недавно привёл ленин. Так вот, об авторитетах. Имя Евхимия Карского для тебя достаточно авторитетно? И ещё на будущее. Категорией "авторитет" не пользуюсь.
|
|
« Последнее редактирование: 13 Март 2009, 22:07:11 от politik »
|
Записан
|
|
|
|
lenin
Гость
|
получаются примерно такие бредни, как здесь недавно привёл обосравшийся ленин. трэці раз ты ўжо кажаш, што гэта лухта, але аніводнага факта супраць) не ўцякай ад адказу, не змяняй тэмы і не кідайся эпітэтамі.
|
|
« Последнее редактирование: 13 Март 2009, 21:56:40 от L3N!N »
|
Записан
|
|
|
|
yri_2
|
почему-то, особо ярые защитники беларускай мовы упорно не желают на ней изъясняться. парадокс, господа.
|
|
|
Записан
|
.
|
|
|
брУтальныЙ
|
почему-то, особо ярые защитники беларускай мовы упорно не желают на ней изъясняться. парадокс, господа.
Они не могутъ... А всё таки для Белоруссии два государственных языка - наиболее предпочтительный вариант. Русский и английский...
Безразлично количество, важнее качество. Русский в Беларуси временный язык. Обратите внимание на какомъ языке написано... Соглашусь только тогда, когда въ Беларуси будутъ говорить на английскомъ.
|
|
|
Записан
|
Я не оптимистъ и не пессимистъ. Я - горький пьяница. Мой стаканъ на половину джинъ и на половину тоникъ.
|
|
|
DarkAvenger
|
А название Белоруссия осталось только в России, так как им не хочется признавать произошедших изменений. Открою небольшую тайну, везде пишут как привыкли. Споры о том, как правильно Беларусь или Белоруссия ведутся только на просторах СНГ. Остальному миру сие георгафичечское пространство неинтересно. К нам письма приходят где написано вообще WhitRussland, и ничего доходят.
|
|
|
Записан
|
Здесь могла быть ваша реклама.
|
|
|
Админ
|
Так вот, об авторитетах. Имя Евхимия Карского для тебя достаточно авторитетно? И ещё на будущее. Категорией "авторитет" не пользуюсь.
Карский, Ев фимий Фёдорович 20 декабря 1860 (1 января 1861) - 29 апреля 1931 Библиография: * Белорусы. Т. I. Введение в изучение языка и народной словесности. – Варшава, 1903. Труд переидавался: Белоруссы. Т. I. Введение в изучение языка и народной словесности. – Вильна, 1904. * Белорусы. Т. II. Язык белорусского племени. В. 1. – [S.l.], 1908. * Белорусы. Т. II. Язык белорусского племени. 2. Исторический очерк словообразования и словоизменения в белорусском наречии. – [S.l.], 1911. * Белорусы. Т. II. Язык белорусского племени. 3. Очерки синтаксиса белорусского наречия. Дополнения и поправки. – [S.l.], 1912. Вы на годы издания смотрели? 100 лет прошло. Его труды кроме как с точки зрения истории науки рассматривать нельзя. За это время изменился как сам язык, так и геополитическая обстановка.
|
|
|
Записан
|
Viva la DRF!
|
|
|
Agent Kuper
|
Ohotnik хорошо написал Добавлено: 14 Март 2009, 02:09:11
Какая мова, такие и "слоуники". :о)
Тебе не кажется, что ты здесь оскорбляешь чувства всех белорусов? По-моему, находясь на белорусском форуме, надо бы быть повежлевее. Нахватав вершков с советских школьных учебников, не стоит быть таким уверенным в своих познаниях в языке, тем более в том, которым ты не владеешь 
|
|
« Последнее редактирование: 14 Март 2009, 02:09:13 от Agent Kuper »
|
Записан
|
|
|
|
chernoyarec
Гость
|
За это время изменился как сам язык, так и геополитическая обстановка.
Ну да, изменилась. А языка как не было так и нет. Хотя я не возражаю. Все могут верить во что хотят. Кто-то в бога, кто-то в бабая, ну а кто-то в то, что белорусы когда-нибудь вдруг начнут говорить на белмове. Jedem das Seine.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Сварог
|
вось такі цікавы факт(знойдзена на vkontakte.ru):
Около половины самой употребительной лексики русского языка – взято из языка Орды. Русские слова «деньги», «товарищ», «хозяин», «таможня», «товар» и прочие, которых нет ни в одном славянском языке, - тем не менее, кажутся российскому обывателю «славянскими», когда они на самом деле ордынские. Возьмем, например, слово русского языка «хозяин» - абсолютно нерусское, ибо в Руси его не существовало, оно появилось только в одной Московии (улусе Орды), его не было ни в Новгороде, ни в Пскове, Смоленске, Курске, Брянске – тем более у беларусов и украинцев. Известный советский филолог доктор филологических наук А.М. Иорданский писал, что в Московии это слово заменило понятие «господин» и было заимствовано московитами у Орды. Оно берет начало от иранского (персидского) chodza (ходжа), которое, пройдя через тюркские языки Орды, закрепилось в языке московитов в виде «хозя». Впервые это слово отражено в документах Московского улуса Орды в XIV-XV веках. Сначала «оно употреблялось только в узкой, специальной сфере», как пишет филолог: «хозя» (и его варианты «ходжа», «хожа», «ходя») использовались в «дипломатических актах» Московского улуса Орды как почетный титул при именах татарских и вообще восточных послов, знатных купцов, сановников. А.М. Иорданский: «Укореняясь в русском языке, «хозя» постепенно получило типичное русское оформление. Оно приобрело суффикс идентичности «-ин» («хозя-ин») и вошло тем самым в ряд русских образований со значением лица: крестьянин, боярин, горожанин». Часть русской лексики (московского языка) несет в себе именно характер национальной подчиненности Орде: например, слово «ярлык» означало получение князьями-коллаборационистами разрешение от татар править для сбора дани Орде. А сегодня ярлык – это бумажка-пояснение к товару в магазине. Другая часть лексики Орды в русском языке такого уничижительного для нации исторического содержания не имеет: как, например, татарское слово «товарищ», которое в царской России использовалось как название должности заместителя министра. Но в целом доля ордынских тюркских заимствований в изначально «болгарском» русском языке просто огромна. Ясно при этом, что ничего подобного не было ни в беларуском, ни в украинском языках.
ну так орда была славянская, для тебя языческая. не уж то ты думаешь что толпа грязных монголов, которые воевать-то никогда не умели завоевала почти всю европу? кстати от слово орда происходит слово орден. тоже наверное не славянское слово 
|
|
|
Записан
|
Настоящий Русский тот, кто не курит и не пьёт!
|
|
|
lenin
Гость
|
Орден - (нем. Orden - от лат. ordo - ряд, разряд),..1) знак отличия,государственная награда за особые заслуги...2) Католическиецентрализованные монашеские объединения (с 6 в.), действующие согласноуставам, утверждаемым папством (в состав монашеских орденов входят идуховно-рыцарские ордена)...3) Название некоторых тайных обществ, напр.масонский орден.
Ды і тэррыторыя ВКЛ не была падуладна ардзе. Калі манголы былі такімі недарэчнымі, то чаму столькі шкодаў рускім землям прынеслі?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Agent Kuper
|
Вот случайно наткнулся в белнете, когда серфил в поиске нужной мне информации. Цитирую кусочек с одного из форумов, посвящённых белорусскому языку: Прывітанне, шаноўнае спадарства! Вельмі цікава было знайсці гэтую тэму, ёсць жаданне далучыцца. Мяне клічуць Ратмір (па пашпарту - Максім Новікаў), я толькі тыдзень таму вырашыў заўсёды размаўляць па-беларускі й яшчэ ніколі не пашкадаваў аб гэтым усьмешка Да такога рашэнні я прыйшоў, пачаўшы шукаць карані цяперашняй расейскае мовы, дайшоў нават да санскрыту ды шумерскай клінапісі, і калі ўбачыў больш-меньш цэлую картыну эвалюцыі розных моў нечаканна для сябе высвятліў, што бліжэй усяго да ўсходнеславянскага карані - менавіта беларуская мова! Пачаў глыбей унікаць у гэтае пытанне, шукаць інфармацыю па тэме, падымаць гістарычныя звесткі, ды й падчас гэтага пачало расці ў мяне пачуццё, што я дакранаюся да нечага роднага, але што было якімьсці сакрыта ад мяне. Цяпер жа я адчуваю, нібыта ў мяне з'явіліся карані, якіх раней не было, ды я магу цяпер вырасці ў магутнае дрэва! Првда мне лично не нравится, когда люди пишут тарашкевицей. Всё-таки язык - живой, он меняется, поэтому не стоит зацикливаться на таком написании. Оно лишь создаёт путаницу. Кстати, вот интересный взгляд со стороны по поводу Беларуси, Белоруссии и других вариантов http://logbook.generation.by/2008/11/14/creating-awareness-byelorussia-white-russia-weisrussland-witterutenia-or-belarus/ 
|
|
« Последнее редактирование: 15 Март 2009, 15:37:06 от Agent Kuper »
|
Записан
|
|
|
|
|