Нас русские в том, что Беларусь это они, ну очень хотелось царям и царице быть ближе к Европе и дальше от Азии , даже придумали сказку про татарско-монгольское иго

Ага, как говорят в школе на уроках геометрии: ЧТД.

Добавлено: [time]Thu Mar 3 19:59:29 2011[/time]
Внимание напоминаем, что русским (у которых в языке только 25% славянской лексики) рекомендуется пользоваться переводчиком.
Бельгіец палюбіў Беларусь і самастойна вывучыў беларускую мову.Ала Бібікава, фота аўтара, Гродненская правда
Малады гісторык з Бельгіі Адрыэн Бодуэн прыехаў у Беларусь, каб яшчэ лепш вывучыць нашу краіну. Ягоны беларускамоўны лексікон шчыра ўражвае!
Упершыню ён трапіў у Беларусь у 2006 годзе. Маючы за плячамі вялізны моўны багаж (французская, англійская, нямецкая, нідэрландская і іншыя), не валодаў ніводнай славянскай мовай. Таму так дрэнна разумеў, што адбываецца навокал, з цяжкасцю атаварваўся ў магазінах, дзе няма самаабслугоўвання… Хацеў пра многае даведацца, запытацца, але моўны бар’ер моцна перашкаджаў. Вярнуўшыся дадому, распачаў вывучаць рускую мову, а потым і беларускую. Бо шчыра хацеў вярнуцца.
– Менавіта сустрэчы з беларусамі, якія ганарацца сваёй мовай, культурай, натхнілі мяне на вывучэнне беларускай мовы – такой прыгожай, пявучай, мяккай, – распавядае Адрыэн, які ў Беларусі прадстаўляецца як Андрусь. – Я хацеў сябраваць з беларусамі, разумець вас і не мог дапусціць, каб моўны бар’ер перашкодзіў мне ў гэтым. Цяпер – ніякіх бар’ераў! Размаўляю па-беларуску, каб праз гэта паказаць, што я шаную вас, вашу культуру, гісторыю, карані…
– Што больш за ўсё ўразіла ці здзівіла ў нашай краіне?
– Я пабываў амаль у трыццаці краінах свету, доўгі час жыў і вучыўся ў Канадзе, але Беларусь асабліва запала ў душу. Гэта іншы свет – дзіўны, цудоўны, супярэчлівы. Калі ўпершыню трапляеш у краіну і сустракаешся з людзьмі, яны пакідаюць уражанне замкнутых, суровых, сумных людзей. Бо мала ўсміхаюцца на вуліцах, як гэта заведзена ў Еўропе, няветліва сустракаюць у некаторых крамах. Але калі бліжэй знаёмішся, разумееш, якія вы гасцінныя, добразычлівыя і пазітыўныя.
– Як гісторыку, які беларускі горад найбольш падабаецца?
– Несумненна, Гродна! Вельмі прыгожы горад-музей і адначасова – цывілізаваны еўрапейскі цэнтр. Мноства храмаў, гістарычных забудоў, старажытных вулачак. Адчуваецца перапляценне культур: польскай, беларускай, рускай, літоўскай…
Летась малады гісторык быў у нашай краіне ажно тры месяцы. А сёлета зноў прыехаў. Бо тут у яго добрыя сябры, тут ён удзельнічае ў асветніцкім праекце – рабоце прадстаўніцтва нямецкай Асацыяцыі народных універсітэтаў, якое займаецца праблемай адукацыі дарослых. А яшчэ (і гэта, мабыць, галоўная прычына, якая цяпер вабіць яго ў нашу краіну), рыжавалосы хлопец з Бельгіі… закахаўся ў беларускую дзяўчыну Алесю – аднадумцу-гісторыка, якая жыве ў Мінску.
– Можа так надарыцца, што калі-небудзь вы застанецеся тут назаўжды?
– Упаўне, – усміхаецца Адрыэн…
http://news.Тут/society/216441.html?utm_source=news-right-block&utm_medium=relevant-news&utm_campaign=relevant-news
Добавлено: [time]Thu Mar 3 20:20:40 2011[/time]
На "Евровидении" Анастасия Винникова споет песню "I am Belarusian"03.03.2011, 18:58
Тут
Текст песни "Born in Byelorussia", по неизвестным критериям выбранной жюри для "Евровидения", будет переписан. На "Евровидении" в Германии конкурсантка от Беларуси Анастасия Винникова споет песню "I am Belarusian" ("Я белоруска").
- Песня будет называться "I am Belаrusian", в ней будут совсем новые слова - мы приведем ее в полное соответствие с требованиями "Евровидения". До 10 марта планируем ее полностью подготовить, - рассказывает автор песни Евгений Олейник в интервью корреспонденту Тут. - Сейчас перед нами стоит задача сделать текст более лирическим, а не шуточным. Приоткрою вам секрет, чтобы песня стала более мягкой, к ее написанию будет привлечена девушка.
- Анастасия Винникова?
- Нет.
Как уточнил Евгений Олейник, перед презентацией по поводу текста песни обязательно проконсультируются с лингвистами.
- Проверка есть всегда. А если кто-то перепечатал слова песни с ошибкой, какие претензии могут быть к автору! - говорит Евгений.
Впереди большой объем работы
Анастасия Винникова, которая представит Беларусь на "Евровидении", из Дзержинска. Сейчас девушка учится на преподавателя в Минском лингвистическом университете.
- В университете первый язык у меня английский, второй – испанский. Занятия сейчас посещаю, сдаю зачеты. Замуж не собираюсь, парня нет, - кратко о себе рассказала Анастасия, отвечая на вопросы журналистов на пресс-конференции в Минске 2 марта. - Я понимаю всю ответственность, которая на меня ложится. Но я люблю свою страну и сделаю все, что от меня зависит.
Как призналась Анастасия, конкурентов из других стран, с которыми ей придется выступать на "Евровидении", она еще не слышала.
- Все очень неожиданно случилось, поэтому конкурентов еще буду слушать. Впереди очень большой объем работы. Все проблемы будут решаться по мере поступления, - говорит Анастасия.
"Born in Byelorussia" создавалась не для "Евровидения", однако загадочным образом вышла в финал
Напомним, имя белорусского участника, который представит Беларусь на "Евровидении", было названо 28 февраля пресс-службой Белтелерадиокомпании, организатора национального отбора на международный конкурс. Анастасия Винникова вышла в финал с песней "Born in Byelorussia" (музыка Евгения Олейника, слова Евгения Олейника и Виктора Руденко), текст которой и будет изменен.
- Песня "Born in Byelorussia" не была написана для "Евровидения". Она была создана в 2010 году по заказу исполнительницы и была сделана в шутливой форме. Настя родилась за несколько месяцев до развала Советского Союза, на этом и делался акцент, вот такая музыкальная шутка, - уставшим голосом поясняет Евгений Олейник. - Я разрешил Насте распоряжаться песней, она решила подать ее на отбор "Евровидения". Если жюри выбрало эту песню, с них и надо спрашивать.
Я много лет занимаюсь проектом Aura. Но, к сожалению, не я выбираю песню, которая будет представлять Беларусь на "Евровидении". Мне было бы приятно, если бы все жители нашей страны это поняли. Я композитор, который пишет песни, но это не значит, что если у меня есть шуточная песня, то я буду выставлять ее на конкурс "Евровидение".
Что касается видео выступления Насти, которую все обсуждают в интернете, то это была запись передачи "Музыкальный суд", где упор делается на шоу. Я не могу оправдываться за исполнителя в том, что он спел фальшиво, но могу понять почему это случилось - в зале был достаточно глухой звук. Впоследствии, когда на это обратили внимание, звук был настроен и финальные съемки звучали потрясающе. На Евровидении же установлена профессиональная система мониторинга голоса.
До Евровидения еще есть время, с Настей будут работать лучшие специалисты, с ней будут ежедневно заниматься, - обнадеживает Евгений.
P.S. 3 марта пресс-служба ОНТ распространила измененный текст конкурсной песни Беларуси для "Евровидения-2011".
I am Belarusian (музыка Евгений Олейник, слова Евгений Олейник, Светлана Гераськова)
I'm gonna make it my way
Just getting stronger each day
I'm from Belarus so I say
I'm Belarusian
I've got the whole life to live
I've got so much I can give
And you can always believe
In my friendship
Now it's time to show
CHORUS
I am Вelarusian
feel it in my mind
Вelarusian
friendly and so kind
Time's on my side
Nothing is gonna break me now
I am Вelarusian
feel it in my heart
Вelarusian
Now it's a new start
Here is my time
I'm gonna take it anyhow
2
I feel so good to be free
Honour is what you can see
My love’s as deep as the sea
I'm Belarusian
Now it's time to show
Я все буду делать по-своему
Я становлюсь сильнее с каждым днём
Я из Беларуси, поэтому я говорю
"Я - белоруска"
У меня впереди вся жизнь
Я так много могу дать этому миру
И всегда можно рассчитывать на
Мою дружбу
Время показать, что…
ПРИПЕВ
Я - белоруска
Это у меня внутри
Белоруска
дружелюбная и добрая
Время на моей стороне
Ничто меня не сломает
Я - белоруска
Это у меня в сердце
Белоруска
Только теперь всё начинается
Пришло время,
И так или иначе, оно будет моим
2
Мне нравится быть свободной
Гордость – вот что ты видишь во мне
Моя любовь глубока как море
Я - белоруска
Время показать, что…