Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
07 Август 2025, 19:18:28
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Голосование
Вопрос: Какой язык для Вас родной ?
русский - 439 (51,7%)
белорусский - 342 (40,3%)
другой - 47 (5,5%)
пох - 21 (2,5%)
Всего голосов: 642

Страниц  : 1 ... 15 16 18 19 ... 108 Далее»   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Какой язык для Вас родной?  (Прочитано 282821 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Da_Mo
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +59/-1
Offline Offline

Сообщений: 4937


Наем пропагандистов аутсорсеров, з\п от 1000 евро

Просмотр профиля
« Ответ #480 : 17 Декабрь 2006, 13:08:13 »

Дай в пах российскому кинопрокатному лобби.  Улыбка

Украинцы не хотят смотреть фильмы на русском

Среди украинских киноманов нарастает недовольство отказом дистрибьюторов переводить на украинский язык фильмы, идущие в украинских кинотеатрах. Дистрибьюторы ссылаются на убыточность подобных переводов, у сторонников же украинского дубляжа куда больше веских доводов:
- Практика премьерных показов фильмов на украинском языке во многих городах Украины были весьма успешны
- Качество многих украинских дубляжей гораздо выше, чем русских
- Показ исключительно русскоязычных версий ограничивает выбор зрителей и никак не развивает ни украинскую культуру, а скорее наоборот, не способствует развитию и популяризации украинского языка.

Правительство, похоже, не имеет однозначной позиции по этому вопросу – то украинский дубляж становится обязательным для всех кинолент (что на данный момент закреплено в Законе о кинематографии), то предпринимаются попытки отменить это положение Закона. Это еще сильнее обостряет и так болезненный для Украины языковый вопрос и добавляет поводов для спекуляций.

Пока правительство пытается отгородить сограждан от украинизации, киноманы объединяются. Одна из таких инициатив – массовое обещание не ходить на русскоязычные переводы, появилась в социальной сети Pledgebank. Дословно обещание звучит так: «Я обіцяю не ходити на сеанси іноземних фільмів з російським перекладом за умови, що 1.000 інших людей погодяться робити так само». Там же разгорелась активная дискуссия сторонников и противников обязательных украинских переводов. А количество присоединившихся давно перевалило за тысячу и продолжает увеличиваться.

http://kinooboz.com/news/2006/12/11/99.htm
http://www.uk.pledgebank.com/
http://maidanua.org/static/mai/1164899518.html
http://kino-pereklad.org.ua/
Записан

... не могу оторвать глаз от Тебя...
Страниц  : 1 ... 15 16 18 19 ... 108 Далее»   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,117 секунд. Запросов: 22.