Squa®e™
|
согласен на все.везде русский..
|
|
|
Записан
|
|
|
|
bvnor
|
Po moich licznych podro[ch380]ach na Bia[ch322]orus odnosze wra[ch380]enie, [ch380]e Bia[ch322]urusini s[ch261] bardziej rosyjscy niz sami rosjanie, szczególnie w wi[ch281]kszych miastach. Co[ch347] w stylu tureckich janczarów.
|
|
|
Записан
|
Лукашенко: "Для нас главная проблема – это вы, Европа","Вы просили дождь — я дал вам дождь."
|
|
|
SMUTA
|
Po moich licznych podro[ch380]ach na Bia[ch322]orus odnosze wra[ch380]enie, [ch380]e [highlight]Bia[ch322]urusini s[ch261] bardziej rosyjscy niz sami rosjanie[/highlight], szczególnie w wi[ch281]kszych miastach. Co[ch347] w stylu tureckich janczarów. это точно, даже россияне так говорят! 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
vgorb
|
для меня - русский. Я с этим языком вырос, он и родной... А бел.мову только в школе учил. на улице - русский, дома - русский, в магазине -русский, в университете - русский... я по-немецки лучше говорю, чем по-белорусски потому что чаще им пользуюсь...
Так может Вы немец?
|
|
« Последнее редактирование: 07 Январь 2007, 05:53:59 от vgorb »
|
Записан
|
|
|
|
андрей
Гродненец
 Репутация: +14/-0
Offline
Пол: 
Сообщений: 99
---Место для вашей рекламы---
|
мой родной язык-русский, хотя отец украинец(из-под Львова  ), а мать-беларуска.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Squa®e™
|
однозначно русский повторю - белорусачка бесит - на зло ей)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
televital
|
однозначно русский повторю - белорусачка бесит - на зло ей) А калі б русачка "бесіла", на зло ёй якую б мову выбралі роднай?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Xaos
|
ИМХО, на каком языке думаешь - тот и родной. (русский)
|
|
|
Записан
|
Мой бред всегда ценили!<br />Я думаю, что мы все умрем!! ... возможно даже сегодня...
|
|
|
televital
|
ИМХО, на каком языке думаешь - тот и родной. (русский) А калі ў дзяцінстве, маладосьці чалавек думае на адной мове(беларускай), а зараз на расейкай? Гэты прыклад- мая маці. У мяне адваротны прыклад: раней я думаў толькі на расейскай, а зараз лаўлю сябе , што больш на беларускай.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
smarty pants
|
ИМХО, на каком языке думаешь - тот и родной. (русский) А калі ў дзяцінстве, маладосьці чалавек думае на адной мове(беларускай), а зараз на расейкай? Гэты прыклад- мая маці. У мяне адваротны прыклад: раней я думаў толькі на расейскай, а зараз лаўлю сябе , што больш на беларускай. а яшчэ можна кожныя дзве гадзiны на розных мовах думаць, цяжка размауляць, калi не думаеш на гэтай мове
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Cьвядомы Гарадзенец
|
Современные стратегии русификации ("Украинская правда", Украина) 2007-01-15 05:04 / ИноСМИ
Эта статья - в первую очередь для тех, кто любит и уважает украинский язык, желает ему хорошего будущего, а в частности - для тех, кто считает себя украиноязычным. Ее цель - показать, какими способами размывается наша языковая среда.
Хотелось бы сразу опровергнуть упреки в насилии и шовинизме. Это - статья о частной ежедневной языковой практике украиноязычного гражданина в собственном государстве, аналогично с немецкоязычным гражданином Германии или франкоязычным французом.
Существуют и другие измерения - космополитическое, бинациональное и другие. Здесь речь пойдет именно об украинском национальном языковом измерении - о "мыслевирусах", с помощью которых украиноязычных своеобразно заставляют общаться не на родном языке. Речь пойдет по большей части о городе, в частности - об украинской столице.
1. "Все равно"
Поскольку русскоязычный городской массив, на первый взгляд, больше, и, соответственно, больше обращений и общения на русском (в том числе механического - в автобусе, в магазине, в разговоре с милицией) - это "все равно", по сути, значит говорить именно по-русски.
Равнодушие по отношению к родному языку означает автоматически поддаться другим магнитам - влиянию массовости, удобству, привычкам. То есть, отказаться от своего в пользу другого. "Все равно" часто выступает "зонтиком" для многих других аргументов, среди которых "вежливее", "удобнее", "привычнее" и другие. С равнодушия к родному и начинается потеря собственной идентичности.
Фраза-антивирус здесь - "а тебе все равно, когда украинского языка не станет, потому что всем будет все равно, и на нем никто не будет общаться?"
Не будьте равнодушными - выбирайте именно родной язык как альтернативу!
2. "Вежливее"
Часто приходится слышать аргумент "вежливо общаться с человеком на том языке, на котором он обращается" или "вежливее разговаривать с человеком именно на его языке". Следует отметить, его часто употребляют выборочно - а именно в тех случаях, когда собеседник с более высоким статусом или старший по возрасту пытается склонить к разговору именно на русском.
Самый лучший мысле-антивирус здесь - контраргумент "вежливее общаться именно на украинском, а на другом - невежливо", что звучит маразматически. Если собеседники понимают друг друга (а в случае с гражданами Украины, по моему убеждению, это очевидно), можно спокойно говорить на украинском. Требовать же от собеседника поменять его язык общения - неэтично, даже при мягком требовании "вежливости".
Иногда при разговоре с иноязычным человеком возникает ощущение "перетягивания одеяла", своеобразного психологического давления для того, чтобы собеседник перешел на язык другого человека. Не манипулируйте таким вежливым удобством - просто будьте собой! Но уважайте себя - не дайте собой манипулировать.
Уважайте друг друга взаимно - и разговаривайте с вашими собеседниками на украинском.
3. "Сколько языков знаешь, столько раз ты человек"
Такой аргумент для перехода на русский также встречается довольно часто. Имеем дело с подменой понятий: знать язык версус обязательно общаться на нем с его носителем при любых обстоятельствах.
То, что мы будем общаться на украинском, никак не помешает нам процитировать фразу из любимого советского фильма или любимого русского классика на языке оригинала. От этого мы никак не обеднеем. А практика того же русского языка на самом деле целесообразна в общении, например, с москвичами, которые на самом деле не понимают украинский - так как он для них иностранный. Вот это - наше настоящее "конкурентное" преимущество, наше бытие "больше раз человеком".
Знайте много языков - и общайтесь на украинском!
4. "Привычнее"
Привычка общаться на русском формировалась долго, продолжительно и интенсивно. Когда-то - через запрет на употребление украинского языка в определенных сферах. Сейчас - постоянный звуковой русскоязычный фон на ФМ-станциях, давление референтностей русскоязычных ВИП-персон, преимущество русскоязычных изданий в сфере, например, популярных журналов или переводов современной мировой литературы создают "привычку" общаться именно так.
"Привычка" и, возможно, нехватка терминов, приводит к тому, что в обществе дельтапланеристов лекции читаются именно на русском языке. "Привычка" приводит к тому, что, например, на телеканалах, где часто больше половины работников - украиноязычные, рабочее общение все-таки ведется именно на русском. Речь не идет о том, что все должны немедленно заговорить по-украински - но те, для кого украинский язык - родной, не должны испытывать потребность менять язык общения на рабочем месте.
Привычка формируется и другим способом. "На остановочке, пожалуйста" - намного более привычная фраза, чем, например, " Зупинiть ось тут на зупинцi, будь ласка ". Другие варианты - "Без сахара", "Сколько стоит", "Извините" - все образцы городских языковых привычек, сформированных в течение десятилетий. И если употребление русскоязычными именно таких выражений - норма, то следует не бояться практиковать и свои, украинские выражения, пробовать употреб##ть их, даже если нет немедленных соответствий, иметь определенное положительное упрямство, повторив их несколько раз водителю или продавцу, которые уже автоматически реагируют только на русскоязычные соответствия.
Не бойтесь менять свои языковые "привычки" - разговаривайте на украинском!
|
|
« Последнее редактирование: 15 Январь 2007, 20:41:31 от Mindoug »
|
Записан
|
|
|
|
Cьвядомы Гарадзенец
|
5. "Удобнее"
"Удобство" часто подается как объективная реальность. В таком виде оно - тотальное, неизменное, а главное - за ним не видно субъекта, который его на самом деле создал. Такое удобство - это монопольные правила игры, за нарушением которых идет своеобразное наказание - нарушителю "неудобно".
Русскоязычное удобство возникло не просто так - его сознательно столетиями формировали. Именно поэтому на украинском в больших городах разговаривать "неудобно" - нужно несколько раз повторять те же самые фразы, переводить отдельные непонятные слова, иногда даже выслушивать шовинистические реплики типа "говорите на нормальном языке!" (см. п.7). Необходимо постоянно просить, а иногда даже требовать, чтобы какой-либо продукт или услугу предоставляли на украинском (так мой знакомый недавно в Киеве с трудом добился того, чтобы в автошколе ему читали лекции именно на его родном языке). Мысле-антивирусный вопрос здесь: "А почему в Украине украинский - неудобный?"
Создавайте украинское удобство - говорите по-украински!
6. "Достаточно/недостаточно"
Зачем заниматься постоянным переводом с русского, если можно читать "первый перевод" на русском (речь о французском, немецком, итальянском или японском оригинале даже не идет)? Зачем мучиться в украинских поисковых системах, если русские все равно дадут намного больше результатов? Зачем дополнительная опция, если и старого языка достаточно?
Подмена понятий здесь такова: русского языка достаточно - значит, любой другой лишний, и необходимо пользоваться именно "достаточным" его вариантом.
Таким образом, в своеобразной конкуренции украинский проигрывает - массив той же информации на русском всегда будет большим. Каков возможный выход? Следует, во-первых, не ограничиваться только одним языком, а искать еще и, например, на английском, польском или немецком. Ведь "сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек", правильно? Следует также создавать и украиноязычное пространство, чтобы и для других украиноязычных не возникала проблема "нехватки".
В том случае, если украинского варианта нам банально не дают, следует требовать, чтобы наши языковые права были соблюдены. Это не означает, что русскоязычный вариант должен исчезнуть - это означает, что должен появиться украиноязычный вариант, например, инструкции к стиральной машинке или пылесосу.
Сделайте украинский "достаточным" - создавайте украиноязычные альтернативы, расширяйте украиноязычное пространство!
7. "Нормально"
Нормальность - аналог удобства, только еще более тотальный. Быть "ненормальным" - это хуже, чем быть "неудобным". Это - самая крайняя, самая иррациональная, и, по сути, самая шовинистическая форма апелляции. Так могут обратиться в местах, где украинского "не было и быть не может".
Антивирусом здесь является фраза "а что, в Украине разговаривать на украинском - ненормально?"
Относитесь к тому, что общаться на родном языке - нормально! Разговаривайте по-украински!
[highlight]Итоги
Повседневное двуязычие неудобно тем, что необходимо либо постоянно прибегать к самопереводу, либо менять свой язык. Одноязычия в ближайшее время, очевидно, не предвидится - в небольших государствах, например, Чехии, для этого понадобились десятки лет. Станет ли такое двуязычие для нас путем к потере нашего языка, "переходным этапом", или же нам удастся сохранить нашу идентичность в нашем же государстве, в котором наш язык будет иметь надлежащее место?
Для меня национальное - это признак культурной самодостаточности человека, его возможности на равных общаться с миром. Украинское - это шанс для нас, украинцев, не быть людьми без собственного "я". Украинская культура - глубоко европейская в своих ценностях, она - часть нашего пути в Европу. Украинский язык - наша собственная мелодия звуков и смыслов, равный между другими мировыми языками, с таким же правом на существование и употребление, как и у других языков мира.
Путь к украинской Украине никогда не будет лежать через насилие и унижение. По моему убеждению, самым важным является то, чтобы русскоязычные украинцы вернулись к своей материнской культуре - не из-за чувства вины, не по принуждению, не назло кому-то или чтобы кому-то понравиться, а чтобы просто найти себя - для себя и для целого мира.
Найти себя - один из самых интересных и самых тяжелых вызовов 21-го века для современного украинца.[/highlight]Остап Крывдык
http://www.3dway.org/node/5283
|
|
« Последнее редактирование: 15 Январь 2007, 20:44:53 от Mindoug »
|
Записан
|
|
|
|
Xaos
|
Я например, если лекции на беларусском, то мысленно перевожу на русский. Хотя , надо учесть, что белорусский язык начал познавать только 2 года назад.
|
|
|
Записан
|
Мой бред всегда ценили!<br />Я думаю, что мы все умрем!! ... возможно даже сегодня...
|
|
|
Da_Mo
|
В Донецке русский язык потерял статус регионального15 Января 2007, 19:19 В понедельник, 15 января, Апелляционный суд Донецкой области под председательством Любови Денисенко оставил в силе решение Ворошиловского районного суда Донецка о незаконности решения Донецкого городского совета о придании русскому языку на территории города статуса регионального. Секретарь Донецкого горсовета Николай Левченко данное решение суда назвал "безосновательным" и заявил, что оно в обязательном порядке будет обжаловано. "Мы подадим в Верховный Суд. Мы будем обжаловать данное решение. Это решение безосновательное, оно не имеет никакой юридической базы", - сказал Левченко. По его мнению, "суд просто поленился разобраться в этих вопросах". "Он просто поленился защитить тот язык, на котором они сами разговаривают", - прокомментировал решение суда Левченко. 26 мая 2006 года сессия Донецкого горсовета приняла решение Об использовании русского языка в Донецке как регионального. Вскоре прокурор Донецка вынес протест на это решение как несоответствующее действующему законодательству. Однако Донецкий горсовет 17 июля отклонил протест прокурора. В ноябре 2006 года Ворошиловский районный суд Донецка удовлетворил иск прокуратуры на решение городского совета о придании русскому языку статуса регионального. http://www.korrespondent.net/main/175708
|
|
|
Записан
|
... не могу оторвать глаз от Тебя...
|
|
|
homeless
|
Я зараз вам ўсім растлумачу, чаму мы не размаўляем на беларускай мове. Уся справа ў тым, што калі на тэрыторыі Беларусі была савецкая ўлада нашы лепшых суайчыннікай кідалі за краты, выразалі, стралялі і высылалі ў Сібір. За гэта я ненавіджу тых людзей. А сама горш то,што шмат людзей лічыць,што саветы сапраўды забівалі ворагаў. Па мойму гэта вар'яцтва :-/
|
|
|
Записан
|
Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не надо, а враги всё равно не поверят!!
|
|
|
Valera
|
Нверное все-таки - русский.
А не белоруском не хотят разговаривать люди городские, чтобы не походить на деревенских, которым кстати все равно на каком языке болтать.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
homeless
|
Нверное все-таки - русский.
А не белоруском не хотят разговаривать люди городские, чтобы не походить на деревенских, которым кстати все равно на каком языке болтать. Я с тобой полностью не согласен. Во-первых в деревне не говорят на беларуском, а мясцовай гаворцы. А в городе не говорят не Нашай сапраўднай мове з-за таго, што амаль не засталося інтэлегентаў на нашай зямлі 
|
|
|
Записан
|
Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не надо, а враги всё равно не поверят!!
|
|
|
Da_Mo
|
Все может совершить человек, даже вернуть своей стране ее родной язык. Хотя может и не важно это для языка, но важно для человека.
|
|
|
Записан
|
... не могу оторвать глаз от Тебя...
|
|
|
homeless
|
Все может совершить человек, даже вернуть своей стране ее родной язык. Хотя может и не важно это для языка, но важно для человека. Але адзін чалавек сярод агольнай массы не дужа зробіць, вось каб нейкім гуртоком дык былоб лягчэй 8-)
|
|
|
Записан
|
Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не надо, а враги всё равно не поверят!!
|
|
|
MShmel
|
Я с тобой полностью не согласен. Во-первых в деревне не говорят на беларуском, а мясцовай гаворцы. А в городе не говорят не Нашай сапраўднай мове з-за таго, што амаль не засталося інтэлегентаў на нашай зямлі  Kaniesznie heta zaliezhyc ad vioski. Szmat u jakich razmauliajuc na vielmi dobraj bielaruskaj, niamala j roznych dyjaliektau u katorych adczuvajucca uplyvy j polskaj, i rasiejskaj, i ukrainskaj (na Paliessi), padazraju navat lietuviskaj
|
|
|
Записан
|
|
|
|
homeless
|
Я с тобой полностью не согласен. Во-первых в деревне не говорят на беларуском, а мясцовай гаворцы. А в городе не говорят не Нашай сапраўднай мове з-за таго, што амаль не засталося інтэлегентаў на нашай зямлі  Kaniesznie heta zaliezhyc ad vioski. Szmat u jakich razmauliajuc na vielmi dobraj bielaruskaj, niamala j roznych dyjaliektau u katorych adczuvajucca uplyvy j polskaj, i rasiejskaj, i ukrainskaj (na Paliessi), padazraju navat lietuviskaj Мне было тяжка цябе зразумець, але ўсёж галоўную думку, якой ты са мной хацеў падзяліцца я зразумеў і с табой цяжка не пагадзіцца. Што зрабілася з тваім беларускім :-?
|
|
|
Записан
|
Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не надо, а враги всё равно не поверят!!
|
|
|
televital
|
Што зрабілася з тваім беларускім :-? Ты што ніколі ня бачыў "звычайнай" беларускай лацініцы? 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Da_Mo
|
Все может совершить человек, даже вернуть своей стране ее родной язык. Хотя может и не важно это для языка, но важно для человека. Але адзін чалавек сярод агольнай массы не дужа зробіць, вось каб нейкім гуртоком дык былоб лягчэй 8-) Всегда все делает один человек. И когда он ДЕЛАЕТ, тогда многие ему помогут. 
|
|
|
Записан
|
... не могу оторвать глаз от Тебя...
|
|
|
Paladin
|
Але адзін чалавек сярод агольнай массы не дужа зробіць, вось каб нейкім гуртоком дык былоб лягчэй Класс Один чех за ночь сочинил историю чехии и подделал исторические документы доказав немцам обоснованность существования чесшской национальности. Неужто среди белорусов таких не найдеться? 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
homeless
|
Калі вы такіе разумныя то што вы ніога не робіце :-? Ці вы толькі можаце размаўляць і вінаваціць :-?
|
|
|
Записан
|
Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не надо, а враги всё равно не поверят!!
|
|
|
homeless
|
Што зрабілася з тваім беларускім :-? Ты што ніколі ня бачыў "звычайнай" беларускай лацініцы?  Бачыць бачыў, але чытаць на ёй цяжей і нек непрывычна 
|
|
|
Записан
|
Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не надо, а враги всё равно не поверят!!
|
|
|
ICEBERG
|
Для мяне сапраауды рдная беларуская мова... Мне пашчасцила вучыцца у той час, кали беларускае адраджэнне зноу залунала над нашай Радзимай. Але затым прыйшоу 1994 - усе мы бачыли, што зноу прыходзиць навала, што мы можам усе страциць... Мы были тольки дзецьми 15-20 гадоу, адзинае, што мы магли зрабиць - выйсци на плошчы, сказаць"не" гэтай навале, "жыве Беларусь"... А тыя, хто сапраудна магли супрацьстаяць, змагацца з нашай дапамогай - у парляменце, у канстытуцыйным судзе - яны адступили, зламалися пад нацисуам рассейских КДБшных ваукоу.
Сейчас я говорю на русском. Все прошло - но не забыто . И мой РОДНОЙ язык БЕЛАРУСКИ! И Гисторыя нашай Радзимы есць, яе не знишчаць саудэпауския адмарозки, скольки ня будуць пераписваць школьныя дапаможники.
|
|
« Последнее редактирование: 28 Январь 2007, 14:54:54 от den-is »
|
Записан
|
|
|
|
TanZwuD
|
Кстати вот интересная чтука.Я тоже помню когда школы начали преходить на Белорусский.И вот что мне инетерстно , тогда как бы шла такая борьба русскийVSбелорусский .Нашему родному белорусскому языку нехватило совсем чуть чуть чтобы победить.Вот если бы тогда россия начала нам газ и нефть продавать по сегодняшней цене какой язык бы победил?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
ICEBERG
|
Сто пудов - быстро все нацыянальна свядомыми стали бы. Я поражаюсь просто нашему агитпропу - включаешь первый национальный - а там рассказывают, что в ЕС тоже хорошие, что уже забыты почти размолвки и мы не сегодня завтра в Шенген войдем.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|