|
К.О.петан Шэндзик
|
Для пачатку прапаноўваю ўсім, хто неграматна піша па-руску, забараніць гэтай мовай карыстацца. А там кто неправильно пишет по-белорусски - запретить использовать белорусский язык. И главное - запретить использовать русскую научную терминологию в научной и производственной деятельности.  Что сразу убьёт белорусскую науку, по причине того, что в белорусском языке не разработаны слова-научные термины, научная терминология... В белорусском языке вообще ничего не разработано...  Кухонный и деревенский язык, с кучей диалектов, на одной шестой части Беларуси вообще не имеет хождения, имеет два созданных искусственно диалекта: прозападный и официальный...  Вывод - проблема белорусского языка нерешаема в принципе. К сожалению.
|
|
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
|
Беларусачка
|
Ну, так а што з тымі, хто па-руску няправільна піша?  А чым яны лепш? Забаронім толькі на форуме? Ці ва ўсіх публічных месцах? А то нейкая дыскрымінацыя... Ну раблю я памылкі - так вучуся ж затое  . Не працу ж навуковую пішу (хаця зараз і там не сорамна памыліцца, час такі, на жаль).
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
Чым лепей цюркска (мангольска)-угра-фінска-балгара-нарманскі (то бок каляславянскі) дыялект? А кто на таком говорит?  Кухонный и деревенский язык, с кучей диалектов, на одной шестой части Беларуси вообще не имеет хождения, имеет два созданных искусственно диалекта: прозападный и официальный... Вывод - проблема белорусского языка нерешаема в принципе. К сожалению. Все литературные языки искусственные. Возьмём Германию - страна собрана Бисмарком из более чем 30 независимых государств, у каждого был свой язык, притом они порой очень сильно различаются друг от друга например кёльнскийй кёльш от баварского не меньше чем голандский от немецкого и т.п. есть свой искусственный литературный язык хохдойч на котором в принципе тоже никто не говорит. Тут вопрос не в искусственности и прочей "решаемости" при желании и воле всех можно заставить говорить на родном языке  Тут вопрос в целесообразности этого насильственного насаждения, какой толк будет народу и его развитию от насильственного насаждения белмовы? А вот толку нет НИКАКОГО, никакого нет толка - никому в мире не нужен язык, который заканчивается через 300 км ,если конечно это не язык страны мирового лидера, но мировых лидеров 300км в диаметре не бывает  Вот есть страна Нидерланды(которую злые языки называют Пидерланды))), страна очень продвинутая, в прошлом европейский промышленный лидер,ну и кому в мире нужен голандский? Кому в мире нужен голандец с одним только голандским? И в стране де-факто второй государственный язык английский. В Германии при приёме на работу уже давно не спрашивают знаешь ли ты английский, подразумевается, что ты его знаешь 100%. Так вот английский я бы заставил выучить беларусов, самым жэстачайшим образом!
|
|
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
|
mchy
|
Для пачатку прапаноўваю ўсім, хто неграматна піша па-руску, забараніць гэтай мовай карыстацца. А там кто неправильно пишет по-белорусски - запретить использовать белорусский язык. И главное - запретить использовать русскую научную терминологию в научной и производственной деятельности.  Что сразу убьёт белорусскую науку, по причине того, что в белорусском языке не разработаны слова-научные термины, научная терминология... В белорусском языке вообще ничего не разработано...  Кухонный и деревенский язык, с кучей диалектов, на одной шестой части Беларуси вообще не имеет хождения, имеет два созданных искусственно диалекта: прозападный и официальный...  Вывод - проблема белорусского языка нерешаема в принципе. К сожалению.  великкий учёный, военный-фольклорист, Генс Шэндзик, опять веселит нас своим нелепым мнением в области, о которой он зелёного понятия не имеет. Послушаем, что по этому поводу говорит человек немного компетентнее Генса Шэндзика. Итак, вот предисловие к русско-беларускому физическому словарю под редакцией Болсуна, написанное А.А. Богушем - член-корреспондент АН РБ, доктор-физикоматематических наук, во время моей учёбы заведовал лабораторией физики высоких энергий в Институте Физики АН РБ (мне довелось слушать его спецкурс по теории калибровочных полей) Прадмова да руска-беларускага фiзiчнага слоўнiка Болсуна:
"СЛОВА ДА ЧЫТАЧА У адпаведнасцi з прынятым парламентам Рэспублiкi Беларусь Законам аб мовах у школах i ВНУ рэспублiкi пачаўся паступовы пераход да выкладання фiзiкi на беларускай мове. Аднак гэты працэс разгортваецца пакуль што марудна. Гэта звязана з недахопам падручнiкаў, слоўнiкаў, метадычнай беларускамоўнай лiтаратуры, а таксама з тым, што некаторыя навукоўцы i выкладчыкi выступаюць супраць выкладання фiзiка-матэматычных дысцыплiн па-беларуску, спасылаючыся на адсутнасць адпаведнай тэрмiналогii на роднай мове. Аднак з апошнiм пагадзiцца цяжка. Добра вядома, што на працягу больш чым сямi апошнiх дзесяцiгоддзяў на Беларусi пастаянна працавалi, у большай цi меншай колькасцi, беларускамоўныя школы, на роднай мове выдавалiся неабходныя падручнiкi па фiзiцы, матэматыцы i iншых вучэбных прадметах, друкавалiся навуковыя працы, выходзiла метадычная i навукова-папулярная лiтаратура. Знамянальнай падзеяй у гiсторыi культуры i навукi Беларусi стала стварэнне першай нацыянальнай энцыклапедыi на роднай мове (БелСЭ, т. 1 —12, 1969—75). Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Трэба адзначыць, што праблема перакладу фiзiчных тэрмiнаў на бсларускую мову не такая ўжо складаная i цяжкавырашальная. Пераважную большасць гэтых тэрмiнаў складаюць iнтэрнацыянальныя словы. Iх пераклад не выклiкае асаблiвых сумненняў. Тое ж можна сказаць i пра значную колькасць спрадвечна рускiх лексем. Цяжкасцi ўзнiкаюць толькi пры перакладзе тых рускамоўных фiзiчных тэрмiнаў, для якiх у беларускай мове не зусiм легка знайсцi адназначныя, адэкватныя адпаведнiкi. Але колькасць такiх слоў невялiкая — усяго некалькi працэнтаў ад агульнага лiку ўсiх фiзiчных тэрмiнаў. Фiзiкi добра ведаюць, што амаль кожны фiзiчны тэрмiн уводзiцца ў навуковую практыку ў значнай ступенi выпадкова, стыхiйна, без спецыяльнага абмеркавання i часта мае ўмоўны, чыста сiмвалiчны сэнс. Шырокае яго распаўсюджанне i ўсеагульнае выкарыстанне патрабуе пэўнага часу. Таму, калi сёння беларускiя фiзiчныя тэрмiны тыпу "электрычны ланцуг" або "метад узбурэнняў" здаюцца некаму нязвыклымi, "рэжуць вуха", то, мы ўпэўнены, з цягам часу яны стануць для нас такiмi ж звычайнымi, як адпаведныя, нiчым не лепшыя рускiя "электрическая цепь" i "метод возмущений". "Руска-беларускi фiзiчны слоўнiк" А.I.Болсуна якраз i ставiць перад сабой мэту паскорыць пашырэнне беларускай фiзiчнай тэрмiналогii. Аўтар слоўнiка — кандыдат фiзiка-матэматычных навук, дацэнт, на працягу 25 гадоў займаецца распрацоўкай беларускай тэрмiналогii ў галiне дакладных прыродазнаўчых навук. Ён быў загадчыкам рэдакцыi фiзiкi. матэматыкi, хiмii i астраномii "Беларускай Савецкай Энцыклапедыi" ў той час, калi праца над першай 12-томнай БелСЭ толькi пачыналася i складалiся адпаведныя тэматычныя тэрмiналагiчныя слоўнiкi на беларускай мове. Шырокай папулярнасцю карыстаецца складзены А.I.Болсунам i Я.Н.Рапановiчам першы ў нашай рэспублiцы "Слоўнiк фiзiчных i астранамiчных тэрмiнаў" (Мн., 1979). Аўтар слоўнiка паспяхова вырашыў пытаннi, звязаныя з адборам тэрмiнаў, iх размяшчэннем i падачай падрыхтаванага матэрыялу. Пры перакладзе на беларускую мову фiзiчных тэрмiнаў А.I.Болсун стараўся паслядоўна прытрымлiвацца характэрных для нашай мовы граматычных i правапiсных нормаў. У некаторых выпадках ён прапануе сiнанiмiчныя варыянты перакладу адпаведнага рускага тэрмiна, спадзеючыся на далейшае замацаванне аднаго з iх у моўнай практыцы. "Руска-беларускi фiзiчны слоўнiк" А.I.Болсуна не лiчыцца нарматыўным, але ён у значнай ступенi адпавядае тым высокiм патрабаванням, якiя павiнен задавальняць даведнiк такога тыпу.
Доктар фiзiка-матэматычных навук, прафесар, лаўрэат Дзяржаўнай прэмii Беларусi А.А.Богуш. ... Генс Шэндзик, из тебя беларус как из чего-то там пуля ... в лучшем случае, ты обыкновенный "гомо тутэйшикус манкуртус" Добавлено: [time]Птн 07 Мар 2014 00:38:52[/time]
Тут вопрос не в искусственности и прочей "решаемости" при желании и воле всех можно заставить говорить на родном языке  Тут вопрос в целесообразности этого насильственного насаждения, какой толк будет народу и его развитию от насильственного насаждения белмовы? А вот толку нет НИКАКОГО, никакого нет толка - никому в мире не нужен язык, который заканчивается через 300 км ,если конечно это не язык страны мирового лидера Слышь, Адольф, ты же недавно здесь признался, что последние 20 лет занимался наймом проституток для вип-вечеринок. Ты думаешь нам интересно, что считает целесообразным для нашего развития какой-то тевтонский проститутовед? ... иди немцев развивай, специалист по найму проституток  ... задумайтесь, а какой толк, целесообразность помпогать престарелым родителям? По логике Адольфа им надо сделать эвтаназию и всё, целесообразнее не бывает. Национальные ценности иррациональны по своей природе - это то, что есть в вас от природы, что возникает в процессе социализации. Задаваться вопросом целесообразна ли эта частица меня - это болезнь. Не слушайте этих "языковедов".
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 07 Март 2014, 02:23:25 от mchy »
|
Записан
|
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Ну, так а што з тымі, хто па-руску няправільна піша? А чым яны лепш? Забаронім толькі на форуме? Ці ва ўсіх публічных месцах? Так зачем эти половинчатые решения? Законодательно запретить русский язык, как это сделали в Украине недавно и всё!  Референдум местного населения - это уже давно недемократично. Демократично лишь то, что признано демократичным на Западе. Ну раблю я памылкі - так вучуся ж затое . Не працу ж навуковую пішу (хаця зараз і там не сорамна памыліцца, час такі, на жаль). А зачем его учить? Все мои знакомые, которые в молодости говорили на литеретурном белорусском, к 25 годам перешли на русский. Трудно быть белой вороной в Беларуси, люди не понимают таких. Учите лучше английский, китайский, немецкий. великкий учёный, военный-фольклорист, Капитан Шибздик, опять веселит нас своим нелепым, лживым мнением в области, о которой он зелёного понятия не имеет.
Послушаем, что по этому поводу говорит человек немного компетентнее Капитана Шибздика. Итак, вот предисловие к русско-беларускому физическому словарю под редакцией Болсуна, написанное А.А. Богушем - член-корреспондент АН РБ, доктор-физикоматематических наук, во время моей учёбы заведовал лабораторией физики высоких энергий в Институте Физики АН РБ (мне довелось слушать его спецкурс по теории калибровочных полей) Я не учёный. Забавно, специалистом в области языка признан физик!  Я прочитал названия его работ, ничего не понял. Зато уяснил, что данный уважаемый учёный не филолог. Ссылка на неспециалиста в филологии - это несерьёзно в разговорах о языке. Здесь сказано про физику, но ведь кроме физики есть другие сферы: военное дело, медицина, сфера ИТ и прочие. Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Разработана - возможно, существовала - частично - возможно, использовалась - нет!, здесь я не соглашусь. Причина проста - зачем в СССР использовать терминологию на белорусском языке? С кем на ней разговаривать, кроме националистов? Зачем? ... Капитан Шибздик, из тебя беларус как из чего-то там пуля ... в лучшем случае, ты обыкновенный "гомо тутэйшикус манкуртус" Что-то ты по белоруски не пишешь!  Это феномен белорусов - отстаивать свой белорусский язык используюя для этого русский.  Ты не первый такой мой знакомый. Национальные ценности иррациональны по своей природе - это то, что есть в вас от природы,  Пойди и спроси любого младенца в роддоме о его национальных ценностях, посмотрим, что он тебе ответит. Ладно, спроси первоклассника. Посмотрим, что он тебе ответит.  От природы у человека нет ничего Задаваться вопросом целесообразна ли эта частица меня - это болезнь. Вопросом надо задаваться всегда. Это не болезнь - задавать вопросы... Задаваться вопросом целесообразна ли эта частица меня - это болезнь. Не слушайте этих больных опущенцев. Ну всё, достали мы лоботомированного друга,  уже обзываться начал.  Мчи, ты береги здоровье, если тебя не станет на форуме, будет скучно... 
|
|
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
|
mchy
|
А зачем его учить? Все мои знакомые, которые в молодости говорили на литеретурном белорусском, к 25 годам перешли на русский. Трудно быть белой вороной в Беларуси, люди не понимают таких. Учите лучше английский, китайский, немецкий. Если бы вы были беларусом, вы бы не задавались таким вопросом. Я не учёный. Забавно, специалистом в области языка признан физик!  Я прочитал названия его работ, ничего не понял. Зато уяснил, что данный уважаемый учёный не филолог. Ссылка на неспециалиста в филологии - это несерьёзно в разговорах о языке. Нет, Капитан Генс, вы передёргиваете. Вы утверждали, что " в белорусском языке не разработаны слова-научные термины, научная терминология... В белорусском языке вообще ничего не разработано... Смеющийся". Я вам показал, что вы элементарно лгали. Довольно известный беларуский учёный утверждал, что в физико-математической области в беларуском языке всё давно есть и разработано. Богуш писал свои статьи на английском, немецком, беларуском и русском. Он писал на беларуском статьи о физике в большую беларускую энциклопедию (ещё советскую). А вы, Капитан Генс, действительно не учёный, вы повторили распространённую стереотипную ложь о беларуском языке ... Здесь сказано про физику, но ведь кроме физики есть другие сферы: военное дело, медицина, сфера ИТ и прочие. Ну так вы и начали говорить о "запретить использовать русскую научную терминологию в научной и производственной деятельности". Если уж на то пошло, то процентов 90 научной литературы (журналов, а не учебников) издаётся на английском. В беларуском есть терминология под разные сферы, давно есть учебники по всем предметам, а касательно ИТ, то русский тут не намного впереди беларуского ... лично я предпочитаю, по возможности, пользоваться англоязычными версиями программ (оригиналами, а не переводами) Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Разработана - возможно, существовала - частично - возможно, использовалась - нет!, здесь я не соглашусь. А кому интересно ваше несогласие? ... вы же заявили "Я не учёный", так откуда вам знать? Я вот считаю, что в балете ногой дрыгать надо совсем подругому ... но почему-то никого это не интересует  ... вы хоть какой-нибудь физмат журнал хоть раз в жизни в руках держали? Причина проста - зачем в СССР использовать терминологию на белорусском языке? Какой СССР? Мы о Беларуси говорим. С кем на ней разговаривать, кроме националистов? Зачем? Вы не поймёте, капитан ... так же как и никогда не станете майором. Смиритесь  Что-то ты по белоруски не пишешь!  Это феномен белорусов - отстаивать свой белорусский язык используюя для этого русский.  Ты не первый такой мой знакомый. А тебе какая печаль? Гэта, сапраўды вельмi прыгожа i пафасна гучыць ... але не больш таго. Нават калi ты моцны чалавек з непахiснай воля, паставiш сабе мэту i сапраўды пачнеш гаварыць па беларскi (ў што я асабiста ня веру), без адпаведнай дзяржаўнай палiтыкi, беларускай адукацыi i беларускiх масмедыя i г.д., табе будзе наканаваны лес "астатняга з магiкан". Бо такiх як ты будзе вельмi мала. I нават тыя, што ўжо есць, сто разоў падумаюць як выхоўваць дзяцей у такiх умовах, цi захочуць яны каб iх дзецi былi белымi варонамi. Дык вось, калi якаясь доля працэнта насельнiцтва будзе пачынаць з себе, а адпаведнай дзяржаўнай палiтыкi ня будзе, то аб беларусах можна будзе забыць ужо праз адно пакаленне. Бо нацыяналныя каштоўнасцi па сваей прыродзе - iррацыянальныя. Яны фармуюцца ў працэссе выхавання i сацыялiзацыi. А калi асяродзе будзе рускiм, адукацыя будзе рускай, выхаванне па сутнасцi будзе рускiм, то ўжэ праз адно пакаленне нiхто не зможа адказаць - а навошота трэба размаўляць па беларускi? Бо на гэтае пытанне няма рацыянальнага адказа - аб гэтым павiнна балець сэрца. ... а пры рускiм выхаваннi балець аб гэтым яно нiкому ўжо не будзе.
Таму калi я чую: "не гаварыце аб русiфiкатарскай палiтыцы ўладаў - пачнiце з сябе", я разумею, што альбо гэты чалавек вельмi наiўны i недальнабачны, альбо крывадушны i знiкненне беларусаў з твару зямлi яго цалкавiта задавальняе.
не. Тут не дапамогуць найлепшыя выкладчыкi. Мова - зъява сацыяльная, а не рэч прыватнага карыстання. Каб вывучыць мову, каб мова жыла i развiвалася, патрэбнае моўнае асяроддзе. Для яго стварэння патрэбная дзяржаўная праграмма падтрымкi мовы, патрэбны беларуская сярэдняя i вышэйвая адукацыя, шырокая сфера ўжытку. Iнакш мова згiне. Калi хтось гаворыць: "говорите, вам же никто не запрещает", трэба разумець, што гэта ханжы, якiя спяць i бачаць, што мова згiнула. Бо энтузiясты-адзiночкi не зробяць пагоды, не змогуць стварыць паўнакроўнага моўнага асяроддзя. Сення разбуральныя працэссы зайшлi так далека, што гэта немагчыма без шырокай дзяржаўнай падтрымкi. От природы у человека нет ничего не надо обобщать свой опыт на всех  Вопросом надо задаваться всегда. Это не болезнь - задавать вопросы... Случай случаю рознь: "Катается поручик Ржевский на лодке с Наташей Ростовой. В разговоре повисла неловкая пауза и тут поручик спрашивает: - Наташа, вас веслом по ... били? - ... поручик, да как вы смеете?!!!!! - ... да, нет. Это я так ... чтобы разговор поддержать."
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
|
|
philosof
|
Говорят, что русский язык в Беларуси- окупационный, по моему- херня.
Лет через 100. а может и раньше, без знания китайского будет никуда и ни во что!
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
philosof
|
А белорусский никогда никому не нужен был и не нужен будет. То ли дело– РУССКИЙ. На нем говорит почти вся Белоруссия.
Курсы китайского все популярнее и популярнее.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
elly777
|
А белорусский никогда никому не нужен был и не нужен будет. То ли дело– РУССКИЙ. На нем говорит почти вся Белоруссия. Вообще-то наша страна называется Беларусь.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Head
Гость
|
Говорят, что русский язык в Беларуси- окупационный, по моему- херня.
Лет через 100. а может и раньше, без знания китайского будет никуда и ни во что! Раньше. Гораздо раньше. А белорусский никогда никому не нужен был и не нужен будет. То ли дело– РУССКИЙ. На нем говорит почти вся Белоруссия. Ну дык. Пад дулам аўтамата і на кітайскай будзеш заразмаўляеш...
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
гарадзенка
Гость
|
Я - беларуска (ліцвінка), таму і мая родная мова, вядома, - беларуская. Для мяне, як для асобы, вельмі важна гэтае адзінства: краіна родная, у якой я жыву - Беларусь, па паходжанню я беларуска, мова на якой я размаўляю (прычым заўсёды і ўсюды) таксама беларуская. Мне вельмі падабаецца наша беларуская мова і не толькі таму, што родная. Яна вельмі прыгожая, пявучая, мілагучная, пяшчотная. Калі чалавек размаўляе на роднай мове, ён набывае для сябе гэтыя якасці мовы, а таксама ўпэўненасць гаспадара, які цвёрда стаіць на нагах на сваёй роднай зямлі. А тыя спадары, хто лічаць сябе беларусамі, але размаўляюць па-руску, напэўна маюць раздвоенасць асобы і, магчыма, пачуццё віны. Напішыце - ці гэта так. Вялікая просьба - не клапаціцца - расейцам, мая просьба датычыць толькі БЕЛАРУСАЎ.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
ParanoЯ
|
гарадзенка вы психиатр,что бы уверенно определять и ставить диагноз "раздвоение личности" у людей,разговаривающих на русском языке? по моему у вас просто к ним осуждающе-негативное отношение....
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
гарадзенка вы психиатр,что бы уверенно определять и ставить диагноз "раздвоение личности" у людей,разговаривающих на русском языке? РaranoЯ, Вам же ясным языком Наташа написала: Вялікая просьба - не клапаціцца - расейцам, мая просьба датычыць толькі БЕЛАРУСАЎ А Вы расеец и забеспокоились. Человек же написал эти строки, не просто так от балды, значит пропустил их т.с. через себя, долго боролся с раздвоением личности и только благодаря мове сумел соединить свою раздвоенную личность, и избавиться от чуства вины.
|
|
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
|
Mefis
|
ўпэўненасць гаспадара, які цвёрда стаіць на нагах на сваёй роднай зямлі У Беларусі я хутчэй адчуваю сябе нейкім нацыкам-фашыстам, пра якога думаюць: "іш, нашоўся тут, парускі ён разгаварываць не хочы, быныэээфавец. Мяліцыі на яво мала"  .
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Сабачка
|
Я - беларуска (ліцвінка) па новым дадзеным арцемона1066, правільна прыболтыйка ці болтыйка неславянка, навукай даказана й мова цяпер родная прыбалтыйская.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Mefis
|
па новым дадзеным арцемона1066, правільна прыболтыйка ці болтыйка неславянка, навукай даказана й мова цяпер родная прыбалтыйская.  гэта адкуль?
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Сабачка
|
я вось ўсё, чытаю каталіцкю энцыкляпэдыю 1913г. і прыфігеваю. artem1066, калі не сакрэт, якой веры бэндзеш?
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Mefis
|
artem1066, калі не сакрэт, якой веры бэндзеш? ніякай. Атэістэм естэм. правільна прыболтыйка ці болтыйка неславянка, навукай даказана й мова цяпер родная прыбалтыйская аааа "главной частью этноса белорусов и поляков являются не славяне, а славянизированные западные балты, но их генетический «паспорт» настолько близок славянскому, что в генах практически трудно было бы найти отличия между славянами и пруссами, мазурами, дайнова, ятвягами и др."?
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
ParanoЯ
|
гарадзенка вы психиатр,что бы уверенно определять и ставить диагноз "раздвоение личности" у людей,разговаривающих на русском языке? РaranoЯ, Вам же ясным языком Наташа написала: Вялікая просьба - не клапаціцца - расейцам, мая просьба датычыць толькі БЕЛАРУСАЎ А Вы расеец и забеспокоились. Человек же написал эти строки, не просто так от балды, значит пропустил их т.с. через себя, долго боролся с раздвоением личности и только благодаря мове сумел соединить свою раздвоенную личность, и избавиться от чуства вины. Бацькiн сын ясным языком написано-государственный язык русский и беларуский. остальное-право каждого выбирать язык, на котором говорить и на котором отвечать. и стоит об этом помнить и тем и другим.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сабачка
|
ніякай. Атэістэм естэм. саўсем не хрышчаны?
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Mefis
|
саўсем не хрышчаны? ну, можа крыху. праваслаўны.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
саўсем не хрышчаны? Пепшит  )) согласно последним исследованиям Центра западнобалтской генетики имени Ю.Пилсудского все славянизированные потомки западных балтов в Беларуси это насильно ассимилированные маскалями поляцы-каталики. Когда крылы Бялэго Орла вновь раскинутся над Крэсами заблудшие дети Матки Польски вернуться в лоно польскосци. "Kto ty jesteś? — Polak mały. — Jaki znak twój? — Orzeł biały!" так и тылько так пане Песку!
|
|
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
white_mika
Гродненец
 Репутация: +29/-39
Offline
Пол: 
Сообщений: 272
|
Сяржук Сокалаў-Воюш пра памылкі адраджэнцаў
А дарэчы хто-небудзь "Статут" чытаў? ... яго не так даўно выклалi ў iнтэрнэт.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Сабачка
|
саўсем не хрышчаны? ну, можа крыху. праваслаўны. херова гэта, як нашчадак ліцьвінаў мусіш быць язычнікам. Бацькiн сын, чытаў ты тую энцыкляпэдыю?
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
Бацькiн сын, чытаў ты тую энцыкляпэдыю? Выбачайце, не зразумеу якую пане Песку? Бацькiн сын ясным языком написано-государственный язык русский и беларуский. остальное-право каждого выбирать язык, на котором говорить и на котором отвечать. и стоит об этом помнить и тем и другим. Тоже мне бином Ньютона. Это написано в нелегитимной дыктатарскай канстытуцыы, которую Рэжым ганебна изменил в результате фальсифицированного референдума 1995 года и эта сашкина грамота ничего для сьвядомага беларуса(лицьвина) не значит, это Вам любой начинающий змагар скажет. И когда змагарка Наталка са змагаром Хэдкай придут к власти они эту ганебную бумажку выкинут с большого дома на вулицы К.Маркса и сделают только одну дзяржауную мову, как того хотят все 0.3 с половиной процента населения Беларуси поддерживающие ультранационалистов. А право народа выбирать, придуманое маскалями и их памагатыми, будет решительно запрещено, как и положено в свободной стране(смотреть Украину). Учитесь настоящей демократии РaranoЯ
|
|
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
|
гарадзенка
Гость
|
Толькі ўчора зарэгістравалася на форуме і яшчэ не вельмі добра разабралася, як правільна аформіць адказ на камент, таму, спадарства, не крыўдуйце, калі што не так.
Спадару white_mika - дзякую за песню, якраз трапна ў тэму, якую абмяркоўваем. Ёсць, вядома, шмат тлумачэнняў, чаму беларусы настолькі запалоханыя, што нават баяцца размаўляць на роднай мове, як кажуць - абпёкшыся - на халодную ваду дуць будзеш. Вядома, столькі гадоў пад расейскай акупацыяй, забаішся тут. Але стаўленне беларусаў да роднай мовы вельмі станоўчае, асабліва сярод моладзі, што выклікае надзею. Толькі аднойчы ў краме на Фартах за беларускую мову ў аддзеле дзе торты, прадавец, каб я не сышла, напэўна гэты торт шпульнула бы ў мяне. Я першы раз бачыла, каб ад беларускай мовы, так калаціла чалавека, як д'ябла ад крыха (не падумайце, што ад майго вымаўлення).
Спадару РaranoЯ - вы маеце рацыю, што да дзяржаўнага двухмоўя, гэта факт. Але фактам з'яўляецца і тое, што няма ніякага раўнаправія паміх рускай і беларускай мовамі, асабліва на працы беларус, на вялікі жаль, не мае права выбара, інакш можа страціць працу. Але зараз ідзе размова пра гутарку беларусаў па-беларуску ў паўсядзенным жыцці, паміж сабой, у сваёй сям'і.
Спадару artem1066 - да вашага меркавання пра мешанку балтаў з ліцвінамі-славянамі можна дабавіць, што жылі паміж сабой мірна і дружна і стварылі яшчэ разам з русінамі Вялікае княства Літоўскае. Але ўжо шмат стагодзяў не існуе княства і мы сталі называцца беларусамі. Таму вельмі важна сёння беларусам не страціць беларускую мову, каб не страціць ДЗЯРЖАВУ.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Сабачка
|
Вядома, столькі гадоў пад расейскай акупацыяй, забаішся тут. маскалізам галаўнога мозга + ліцьвінафрэнія. што-та мае бабці зь дзядкамі не баяліся гаварыць па-беларуску
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|