Комунадототзнает
|
все таки родной для большинства- русский.
|
|
|
Записан
|
Работать надо, а не митинговать. © И.В. Сталин.
|
|
|
antidacto
|
все таки родной для большинства- русский.
Для какого большинства, ванюша?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Комунадототзнает
|
все таки родной для большинства- русский.
Для какого большинства, ванюша? Андрюша, для абсолютного большинства))) тебе ли не знать...
|
|
|
Записан
|
Работать надо, а не митинговать. © И.В. Сталин.
|
|
|
antidacto
|
все таки родной для большинства- русский.
Для какого большинства, ванюша? Андрюша, для абсолютного большинства))) тебе ли не знать... Ванюша, для "абсолютного большинства" чего? PS. Я не Андрюша, ты попутал.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
VLADMIH
|
А такой перл как вам ? " пассажиры ОБОИХ машин..." - Зона икс. БТ сегодня...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Антoн Гриб
http://vk.com/grodnovideo
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Сообщений: 7
http://vk.com/grodnovideo
|
все таки родной для большинства- русский.
Для какого большинства, ванюша? Андрюша, для абсолютного большинства))) тебе ли не знать... вы абсолютно правы. И те недоумки, кто не говорит по-русски, грамоты не знает и пытается писать на вариациях белмовы - просто недоумки
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mefis
|
И те недоумки, кто не говорит по-русски, грамоты не знает и пытается писать на вариациях белмовы - просто недоумки Можаце патлумачыць, чаму беларусы ў Беларусі не могуць размаўляць на сваёй нацыянальнай, роднай мове? Чым лепей цюркска (мангольска)-угра-фінска-балгара-нарманскі (то бок каляславянскі) дыялект?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
    Добавлено: 07 Февраль 2014, 18:14:14 Байнэт беларусізуецца. Павольна, але стабільна 7 февраля 2014 в 8:10 IT.Тут Выява belarusians.co.uk Выява belarusians.co.uk Беларуская мова ў інтэрнэце адназначна жывая, гэта пацверджана нават замежным даследваннем. Але ёсць нагода сцвярджаць, што беларуская мова ў Байнэце не толькі жыве, але і развіваецца. Некаторыя карыстальнікі Беларускага парталу Тут абіраюць мовай інтэрфейсу беларускую — за апошнія два гады такіх стала ўдвая болей. Калі ў 2006 годзе на Тут толькі з’явіўся беларускі інтэрфейс, ім карысталіся каля 2% карыстальнікаў, пасля доля паступова змяншалася. Цягам 2010-2012 гадоў яна была на ўзроўні 1,2-1,5% ад агульнай долі. Але з лютага 2012 года назіраецца рост, пры гэтым заўважныя два выразных скачкі ў лютым і сакавіку 2013 года. Рост долі карыстальнікаў беларускамоўнай версіі парталу не спыняецца і зараз. Калі на снежань 2013 года 3% наведнікаў Тут абіралі беларускамоўны інтэрфейс, то ў студзені 2014 такіх ужо 3,08%. Раней спасылка на пераключэнне мовы інтэрфейсу знаходзілася наверсе старонкі. Пасля рэдызайну спасылка з тэкстам “Па-беларуску” перамясцілася ўніз. Некаторыя тутбаеўцы хваляваліся за лёс беларускамоўнага інтэрфейсу парталу, але, як распавёў IT.Тут кіраўнік сектара інтэрнэт-маркетынга Павел Варанюк, ад гэтага колькасць пераключэнняў на беларускамоўную версію не зменшылася. Юры Зісер "Акрамя таго, павялічылася і колькасць наведнікаў з беларускамоўных версій браўзераў. Па маіх назіраннях, і ў Facebook стала болей беларускамоўных пастоў", — адзначыў заснавальнік Тут Юры Зісер. За два гады, са студзеня 2012 па студзень 2014, колькасць наведнікаў Тут з моўнымі наладамі браўзера by-ru, by і be-by павялічылася на 103%. "Цяжка сказаць, з чым гэта звязана. Падчас заўважных скачкоў ніякіх незвычайных падзей не было, мы спецыяльна правяралі навіны за той час. Магчыма, гэта нават нейкія глыбінныя змены ў беларускім грамадстве, зразумець якія мы зможам значна пазней", — мяркуе ён. Сярод верагодных чыннікаў такіх змен ён называе і беларускамоўную рэкламу, і дзейнасць арганізацый кшталту “Будзьма беларусамі”, і многія іншыя. Не толькі браўзеры маюць беларускамоўныя варыянты інтэрфейсу: папулярныя праграмы і цэлыя сацыяльныя сеткі (у ліку якіх Facebook і “ВКонтакте”) аматары перакладаюць на беларускую. Існуе нават аматарскі пераклад аперацыйнай сістэмы Android (патрэбныя root-правы, спрабаваць варта толькі пры поўнай упэўненасці ў глыбокіх ведах “зялёнага робата”), а ў іншай мабільнай аперацыёнцы Windows Phone — нават афіцыйны беларускі інтэрфейс. Штодзень з’яўляюцца новыя артыкулы па-беларуску ў хіба не самай папулярнай крыніцы ведаў у інтэрнэце — Вікіпедыі. Абедзве версіі беларускай Вікіпедыі, афіцыйным і класічным правапісам, займаюць 58 і 67 месцы па колькасці артыкулаў. Вікіпедыя класічным правапісам склала спіс 1000 папулярных артыкулаў па-беларуску, першыя пяць месцаў у якім маюць “Беларуская мова”, “Максім Багдановіч”, “Ў”, “Янка Купала” і “Беларусь”. Читать полностью: http://it.Тут/385683
|
|
« Последнее редактирование: 07 Февраль 2014, 18:14:15 от Head »
|
Записан
|
|
|
|
Mefis
|
мне просто очень интересно на беларусском языке кто-нибудь умеет писать правильно,а если нет то и нечего язык портить(я не супраць беларускай мовы,я за,але пiшыце без памылак,а то сорамна!)
"а то сорамна" - мне здаецца, вам не варта разважаць аб правільнасці і граматнасці пішучых і размаўляючых па-беларуску  і ўвогуле, нават па-расейску вы пішаце не вельмі прыгожа. Вось, як гэта павінна быць: мне (слова "просто" тут не на сваім месцы, яно было б патрэбна, калі б да гэтага вы з кім-небудзь спрачаліся ў гэтай тэме) очень интересно, на беларуском языке кто-нибудь умеет писать правильно? Если нет, то нечего и язык портить(я не супраць беларускай мовы,я за,але пiшыце без памылак, неяк (альбо "бо") сорамна!)
Можа нават яшчэ адну коску трэба  Дарэчы, наконт "нават псаваць не трэба". Павінен не згадзіцца, што рабіць людзям, якія беларускую мову не ведаюць, ці ведаюць вельмі дрэнна, але хочуць вучыцца? Памылкі рабіць варта, не варта іх не заўважаць.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Беларусачка
|
artem1066, падтрымліваю! Для пачатку прапаноўваю ўсім, хто неграматна піша па-руску, забараніць гэтай мовай карыстацца. Па крайней меры - публічна 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Для пачатку прапаноўваю ўсім, хто неграматна піша па-руску, забараніць гэтай мовай карыстацца. А там кто неправильно пишет по-белорусски - запретить использовать белорусский язык. И главное - запретить использовать русскую научную терминологию в научной и производственной деятельности.  Что сразу убьёт белорусскую науку, по причине того, что в белорусском языке не разработаны слова-научные термины, научная терминология... В белорусском языке вообще ничего не разработано...  Кухонный и деревенский язык, с кучей диалектов, на одной шестой части Беларуси вообще не имеет хождения, имеет два созданных искусственно диалекта: прозападный и официальный...  Вывод - проблема белорусского языка нерешаема в принципе. К сожалению.
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
Беларусачка
|
Ну, так а што з тымі, хто па-руску няправільна піша?  А чым яны лепш? Забаронім толькі на форуме? Ці ва ўсіх публічных месцах? А то нейкая дыскрымінацыя... Ну раблю я памылкі - так вучуся ж затое  . Не працу ж навуковую пішу (хаця зараз і там не сорамна памыліцца, час такі, на жаль).
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
Чым лепей цюркска (мангольска)-угра-фінска-балгара-нарманскі (то бок каляславянскі) дыялект? А кто на таком говорит?  Кухонный и деревенский язык, с кучей диалектов, на одной шестой части Беларуси вообще не имеет хождения, имеет два созданных искусственно диалекта: прозападный и официальный... Вывод - проблема белорусского языка нерешаема в принципе. К сожалению. Все литературные языки искусственные. Возьмём Германию - страна собрана Бисмарком из более чем 30 независимых государств, у каждого был свой язык, притом они порой очень сильно различаются друг от друга например кёльнскийй кёльш от баварского не меньше чем голандский от немецкого и т.п. есть свой искусственный литературный язык хохдойч на котором в принципе тоже никто не говорит. Тут вопрос не в искусственности и прочей "решаемости" при желании и воле всех можно заставить говорить на родном языке  Тут вопрос в целесообразности этого насильственного насаждения, какой толк будет народу и его развитию от насильственного насаждения белмовы? А вот толку нет НИКАКОГО, никакого нет толка - никому в мире не нужен язык, который заканчивается через 300 км ,если конечно это не язык страны мирового лидера, но мировых лидеров 300км в диаметре не бывает  Вот есть страна Нидерланды(которую злые языки называют Пидерланды))), страна очень продвинутая, в прошлом европейский промышленный лидер,ну и кому в мире нужен голандский? Кому в мире нужен голандец с одним только голандским? И в стране де-факто второй государственный язык английский. В Германии при приёме на работу уже давно не спрашивают знаешь ли ты английский, подразумевается, что ты его знаешь 100%. Так вот английский я бы заставил выучить беларусов, самым жэстачайшим образом!
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
mchy
|
Для пачатку прапаноўваю ўсім, хто неграматна піша па-руску, забараніць гэтай мовай карыстацца. А там кто неправильно пишет по-белорусски - запретить использовать белорусский язык. И главное - запретить использовать русскую научную терминологию в научной и производственной деятельности.  Что сразу убьёт белорусскую науку, по причине того, что в белорусском языке не разработаны слова-научные термины, научная терминология... В белорусском языке вообще ничего не разработано...  Кухонный и деревенский язык, с кучей диалектов, на одной шестой части Беларуси вообще не имеет хождения, имеет два созданных искусственно диалекта: прозападный и официальный...  Вывод - проблема белорусского языка нерешаема в принципе. К сожалению.  великкий учёный, военный-фольклорист, Генс Шэндзик, опять веселит нас своим нелепым мнением в области, о которой он зелёного понятия не имеет. Послушаем, что по этому поводу говорит человек немного компетентнее Генса Шэндзика. Итак, вот предисловие к русско-беларускому физическому словарю под редакцией Болсуна, написанное А.А. Богушем - член-корреспондент АН РБ, доктор-физикоматематических наук, во время моей учёбы заведовал лабораторией физики высоких энергий в Институте Физики АН РБ (мне довелось слушать его спецкурс по теории калибровочных полей) http://nasb.gov.by/rus/members/memoriam/bogush.phphttp://csl.bas-net.by/anews1.asp?id=339Прадмова да руска-беларускага фiзiчнага слоўнiка Болсуна:
"СЛОВА ДА ЧЫТАЧА У адпаведнасцi з прынятым парламентам Рэспублiкi Беларусь Законам аб мовах у школах i ВНУ рэспублiкi пачаўся паступовы пераход да выкладання фiзiкi на беларускай мове. Аднак гэты працэс разгортваецца пакуль што марудна. Гэта звязана з недахопам падручнiкаў, слоўнiкаў, метадычнай беларускамоўнай лiтаратуры, а таксама з тым, што некаторыя навукоўцы i выкладчыкi выступаюць супраць выкладання фiзiка-матэматычных дысцыплiн па-беларуску, спасылаючыся на адсутнасць адпаведнай тэрмiналогii на роднай мове. Аднак з апошнiм пагадзiцца цяжка. Добра вядома, што на працягу больш чым сямi апошнiх дзесяцiгоддзяў на Беларусi пастаянна працавалi, у большай цi меншай колькасцi, беларускамоўныя школы, на роднай мове выдавалiся неабходныя падручнiкi па фiзiцы, матэматыцы i iншых вучэбных прадметах, друкавалiся навуковыя працы, выходзiла метадычная i навукова-папулярная лiтаратура. Знамянальнай падзеяй у гiсторыi культуры i навукi Беларусi стала стварэнне першай нацыянальнай энцыклапедыi на роднай мове (БелСЭ, т. 1 —12, 1969—75). Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Трэба адзначыць, што праблема перакладу фiзiчных тэрмiнаў на бсларускую мову не такая ўжо складаная i цяжкавырашальная. Пераважную большасць гэтых тэрмiнаў складаюць iнтэрнацыянальныя словы. Iх пераклад не выклiкае асаблiвых сумненняў. Тое ж можна сказаць i пра значную колькасць спрадвечна рускiх лексем. Цяжкасцi ўзнiкаюць толькi пры перакладзе тых рускамоўных фiзiчных тэрмiнаў, для якiх у беларускай мове не зусiм легка знайсцi адназначныя, адэкватныя адпаведнiкi. Але колькасць такiх слоў невялiкая — усяго некалькi працэнтаў ад агульнага лiку ўсiх фiзiчных тэрмiнаў. Фiзiкi добра ведаюць, што амаль кожны фiзiчны тэрмiн уводзiцца ў навуковую практыку ў значнай ступенi выпадкова, стыхiйна, без спецыяльнага абмеркавання i часта мае ўмоўны, чыста сiмвалiчны сэнс. Шырокае яго распаўсюджанне i ўсеагульнае выкарыстанне патрабуе пэўнага часу. Таму, калi сёння беларускiя фiзiчныя тэрмiны тыпу "электрычны ланцуг" або "метад узбурэнняў" здаюцца некаму нязвыклымi, "рэжуць вуха", то, мы ўпэўнены, з цягам часу яны стануць для нас такiмi ж звычайнымi, як адпаведныя, нiчым не лепшыя рускiя "электрическая цепь" i "метод возмущений". "Руска-беларускi фiзiчны слоўнiк" А.I.Болсуна якраз i ставiць перад сабой мэту паскорыць пашырэнне беларускай фiзiчнай тэрмiналогii. Аўтар слоўнiка — кандыдат фiзiка-матэматычных навук, дацэнт, на працягу 25 гадоў займаецца распрацоўкай беларускай тэрмiналогii ў галiне дакладных прыродазнаўчых навук. Ён быў загадчыкам рэдакцыi фiзiкi. матэматыкi, хiмii i астраномii "Беларускай Савецкай Энцыклапедыi" ў той час, калi праца над першай 12-томнай БелСЭ толькi пачыналася i складалiся адпаведныя тэматычныя тэрмiналагiчныя слоўнiкi на беларускай мове. Шырокай папулярнасцю карыстаецца складзены А.I.Болсунам i Я.Н.Рапановiчам першы ў нашай рэспублiцы "Слоўнiк фiзiчных i астранамiчных тэрмiнаў" (Мн., 1979). Аўтар слоўнiка паспяхова вырашыў пытаннi, звязаныя з адборам тэрмiнаў, iх размяшчэннем i падачай падрыхтаванага матэрыялу. Пры перакладзе на беларускую мову фiзiчных тэрмiнаў А.I.Болсун стараўся паслядоўна прытрымлiвацца характэрных для нашай мовы граматычных i правапiсных нормаў. У некаторых выпадках ён прапануе сiнанiмiчныя варыянты перакладу адпаведнага рускага тэрмiна, спадзеючыся на далейшае замацаванне аднаго з iх у моўнай практыцы. "Руска-беларускi фiзiчны слоўнiк" А.I.Болсуна не лiчыцца нарматыўным, але ён у значнай ступенi адпавядае тым высокiм патрабаванням, якiя павiнен задавальняць даведнiк такога тыпу.
Доктар фiзiка-матэматычных навук, прафесар, лаўрэат Дзяржаўнай прэмii Беларусi А.А.Богуш. ... Генс Шэндзик, из тебя беларус как из чего-то там пуля ... в лучшем случае, ты обыкновенный "гомо тутэйшикус манкуртус" Добавлено: [time]Птн 07 Мар 2014 00:38:52[/time]
Тут вопрос не в искусственности и прочей "решаемости" при желании и воле всех можно заставить говорить на родном языке  Тут вопрос в целесообразности этого насильственного насаждения, какой толк будет народу и его развитию от насильственного насаждения белмовы? А вот толку нет НИКАКОГО, никакого нет толка - никому в мире не нужен язык, который заканчивается через 300 км ,если конечно это не язык страны мирового лидера Слышь, Адольф, ты же недавно здесь признался, что последние 20 лет занимался наймом проституток для вип-вечеринок. Ты думаешь нам интересно, что считает целесообразным для нашего развития какой-то тевтонский проститутовед? ... иди немцев развивай, специалист по найму проституток  ... задумайтесь, а какой толк, целесообразность помпогать престарелым родителям? По логике Адольфа им надо сделать эвтаназию и всё, целесообразнее не бывает. Национальные ценности иррациональны по своей природе - это то, что есть в вас от природы, что возникает в процессе социализации. Задаваться вопросом целесообразна ли эта частица меня - это болезнь. Не слушайте этих "языковедов".
|
|
« Последнее редактирование: 07 Март 2014, 02:23:25 от mchy »
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Ну, так а што з тымі, хто па-руску няправільна піша? А чым яны лепш? Забаронім толькі на форуме? Ці ва ўсіх публічных месцах? Так зачем эти половинчатые решения? Законодательно запретить русский язык, как это сделали в Украине недавно и всё!  Референдум местного населения - это уже давно недемократично. Демократично лишь то, что признано демократичным на Западе. Ну раблю я памылкі - так вучуся ж затое . Не працу ж навуковую пішу (хаця зараз і там не сорамна памыліцца, час такі, на жаль). А зачем его учить? Все мои знакомые, которые в молодости говорили на литеретурном белорусском, к 25 годам перешли на русский. Трудно быть белой вороной в Беларуси, люди не понимают таких. Учите лучше английский, китайский, немецкий. великкий учёный, военный-фольклорист, Капитан Шибздик, опять веселит нас своим нелепым, лживым мнением в области, о которой он зелёного понятия не имеет.
Послушаем, что по этому поводу говорит человек немного компетентнее Капитана Шибздика. Итак, вот предисловие к русско-беларускому физическому словарю под редакцией Болсуна, написанное А.А. Богушем - член-корреспондент АН РБ, доктор-физикоматематических наук, во время моей учёбы заведовал лабораторией физики высоких энергий в Институте Физики АН РБ (мне довелось слушать его спецкурс по теории калибровочных полей) Я не учёный. Забавно, специалистом в области языка признан физик!  Я прочитал названия его работ, ничего не понял. Зато уяснил, что данный уважаемый учёный не филолог. Ссылка на неспециалиста в филологии - это несерьёзно в разговорах о языке. Здесь сказано про физику, но ведь кроме физики есть другие сферы: военное дело, медицина, сфера ИТ и прочие. Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Разработана - возможно, существовала - частично - возможно, использовалась - нет!, здесь я не соглашусь. Причина проста - зачем в СССР использовать терминологию на белорусском языке? С кем на ней разговаривать, кроме националистов? Зачем? ... Капитан Шибздик, из тебя беларус как из чего-то там пуля ... в лучшем случае, ты обыкновенный "гомо тутэйшикус манкуртус" Что-то ты по белоруски не пишешь!  Это феномен белорусов - отстаивать свой белорусский язык используюя для этого русский.  Ты не первый такой мой знакомый. Национальные ценности иррациональны по своей природе - это то, что есть в вас от природы,  Пойди и спроси любого младенца в роддоме о его национальных ценностях, посмотрим, что он тебе ответит. Ладно, спроси первоклассника. Посмотрим, что он тебе ответит.  От природы у человека нет ничего Задаваться вопросом целесообразна ли эта частица меня - это болезнь. Вопросом надо задаваться всегда. Это не болезнь - задавать вопросы... Задаваться вопросом целесообразна ли эта частица меня - это болезнь. Не слушайте этих больных опущенцев. Ну всё, достали мы лоботомированного друга,  уже обзываться начал.  Мчи, ты береги здоровье, если тебя не станет на форуме, будет скучно... 
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
mchy
|
А зачем его учить? Все мои знакомые, которые в молодости говорили на литеретурном белорусском, к 25 годам перешли на русский. Трудно быть белой вороной в Беларуси, люди не понимают таких. Учите лучше английский, китайский, немецкий. Если бы вы были беларусом, вы бы не задавались таким вопросом. Я не учёный. Забавно, специалистом в области языка признан физик!  Я прочитал названия его работ, ничего не понял. Зато уяснил, что данный уважаемый учёный не филолог. Ссылка на неспециалиста в филологии - это несерьёзно в разговорах о языке. Нет, Капитан Генс, вы передёргиваете. Вы утверждали, что " в белорусском языке не разработаны слова-научные термины, научная терминология... В белорусском языке вообще ничего не разработано... Смеющийся". Я вам показал, что вы элементарно лгали. Довольно известный беларуский учёный утверждал, что в физико-математической области в беларуском языке всё давно есть и разработано. Богуш писал свои статьи на английском, немецком, беларуском и русском. Он писал на беларуском статьи о физике в большую беларускую энциклопедию (ещё советскую). А вы, Капитан Генс, действительно не учёный, вы повторили распространённую стереотипную ложь о беларуском языке ... Здесь сказано про физику, но ведь кроме физики есть другие сферы: военное дело, медицина, сфера ИТ и прочие. Ну так вы и начали говорить о "запретить использовать русскую научную терминологию в научной и производственной деятельности". Если уж на то пошло, то процентов 90 научной литературы (журналов, а не учебников) издаётся на английском. В беларуском есть терминология под разные сферы, давно есть учебники по всем предметам, а касательно ИТ, то русский тут не намного впереди беларуского ... лично я предпочитаю, по возможности, пользоваться англоязычными версиями программ (оригиналами, а не переводами) Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Разработана - возможно, существовала - частично - возможно, использовалась - нет!, здесь я не соглашусь. А кому интересно ваше несогласие? ... вы же заявили "Я не учёный", так откуда вам знать? Я вот считаю, что в балете ногой дрыгать надо совсем подругому ... но почему-то никого это не интересует  ... вы хоть какой-нибудь физмат журнал хоть раз в жизни в руках держали? Причина проста - зачем в СССР использовать терминологию на белорусском языке? Какой СССР? Мы о Беларуси говорим. С кем на ней разговаривать, кроме националистов? Зачем? Вы не поймёте, капитан ... так же как и никогда не станете майором. Смиритесь  Что-то ты по белоруски не пишешь!  Это феномен белорусов - отстаивать свой белорусский язык используюя для этого русский.  Ты не первый такой мой знакомый. А тебе какая печаль? Гэта, сапраўды вельмi прыгожа i пафасна гучыць ... але не больш таго. Нават калi ты моцны чалавек з непахiснай воля, паставiш сабе мэту i сапраўды пачнеш гаварыць па беларскi (ў што я асабiста ня веру), без адпаведнай дзяржаўнай палiтыкi, беларускай адукацыi i беларускiх масмедыя i г.д., табе будзе наканаваны лес "астатняга з магiкан". Бо такiх як ты будзе вельмi мала. I нават тыя, што ўжо есць, сто разоў падумаюць як выхоўваць дзяцей у такiх умовах, цi захочуць яны каб iх дзецi былi белымi варонамi. Дык вось, калi якаясь доля працэнта насельнiцтва будзе пачынаць з себе, а адпаведнай дзяржаўнай палiтыкi ня будзе, то аб беларусах можна будзе забыць ужо праз адно пакаленне. Бо нацыяналныя каштоўнасцi па сваей прыродзе - iррацыянальныя. Яны фармуюцца ў працэссе выхавання i сацыялiзацыi. А калi асяродзе будзе рускiм, адукацыя будзе рускай, выхаванне па сутнасцi будзе рускiм, то ўжэ праз адно пакаленне нiхто не зможа адказаць - а навошота трэба размаўляць па беларускi? Бо на гэтае пытанне няма рацыянальнага адказа - аб гэтым павiнна балець сэрца. ... а пры рускiм выхаваннi балець аб гэтым яно нiкому ўжо не будзе.
Таму калi я чую: "не гаварыце аб русiфiкатарскай палiтыцы ўладаў - пачнiце з сябе", я разумею, што альбо гэты чалавек вельмi наiўны i недальнабачны, альбо крывадушны i знiкненне беларусаў з твару зямлi яго цалкавiта задавальняе.
не. Тут не дапамогуць найлепшыя выкладчыкi. Мова - зъява сацыяльная, а не рэч прыватнага карыстання. Каб вывучыць мову, каб мова жыла i развiвалася, патрэбнае моўнае асяроддзе. Для яго стварэння патрэбная дзяржаўная праграмма падтрымкi мовы, патрэбны беларуская сярэдняя i вышэйвая адукацыя, шырокая сфера ўжытку. Iнакш мова згiне. Калi хтось гаворыць: "говорите, вам же никто не запрещает", трэба разумець, што гэта ханжы, якiя спяць i бачаць, што мова згiнула. Бо энтузiясты-адзiночкi не зробяць пагоды, не змогуць стварыць паўнакроўнага моўнага асяроддзя. Сення разбуральныя працэссы зайшлi так далека, што гэта немагчыма без шырокай дзяржаўнай падтрымкi. От природы у человека нет ничего не надо обобщать свой опыт на всех  Вопросом надо задаваться всегда. Это не болезнь - задавать вопросы... Случай случаю рознь: "Катается поручик Ржевский на лодке с Наташей Ростовой. В разговоре повисла неловкая пауза и тут поручик спрашивает: - Наташа, вас веслом по ... били? - ... поручик, да как вы смеете?!!!!! - ... да, нет. Это я так ... чтобы разговор поддержать."
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
philosof
|
Говорят, что русский язык в Беларуси- окупационный, по моему- херня.
Лет через 100. а может и раньше, без знания китайского будет никуда и ни во что!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
philosof
|
А белорусский никогда никому не нужен был и не нужен будет. То ли дело– РУССКИЙ. На нем говорит почти вся Белоруссия.
Курсы китайского все популярнее и популярнее.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
elly777
|
А белорусский никогда никому не нужен был и не нужен будет. То ли дело– РУССКИЙ. На нем говорит почти вся Белоруссия. Вообще-то наша страна называется Беларусь.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Говорят, что русский язык в Беларуси- окупационный, по моему- херня.
Лет через 100. а может и раньше, без знания китайского будет никуда и ни во что! Раньше. Гораздо раньше. А белорусский никогда никому не нужен был и не нужен будет. То ли дело– РУССКИЙ. На нем говорит почти вся Белоруссия. Ну дык. Пад дулам аўтамата і на кітайскай будзеш заразмаўляеш...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
гарадзенка
Гость
|
Я - беларуска (ліцвінка), таму і мая родная мова, вядома, - беларуская. Для мяне, як для асобы, вельмі важна гэтае адзінства: краіна родная, у якой я жыву - Беларусь, па паходжанню я беларуска, мова на якой я размаўляю (прычым заўсёды і ўсюды) таксама беларуская. Мне вельмі падабаецца наша беларуская мова і не толькі таму, што родная. Яна вельмі прыгожая, пявучая, мілагучная, пяшчотная. Калі чалавек размаўляе на роднай мове, ён набывае для сябе гэтыя якасці мовы, а таксама ўпэўненасць гаспадара, які цвёрда стаіць на нагах на сваёй роднай зямлі. А тыя спадары, хто лічаць сябе беларусамі, але размаўляюць па-руску, напэўна маюць раздвоенасць асобы і, магчыма, пачуццё віны. Напішыце - ці гэта так. Вялікая просьба - не клапаціцца - расейцам, мая просьба датычыць толькі БЕЛАРУСАЎ.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
ParanoЯ
|
гарадзенка вы психиатр,что бы уверенно определять и ставить диагноз "раздвоение личности" у людей,разговаривающих на русском языке? по моему у вас просто к ним осуждающе-негативное отношение....
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Бацькiн сын
|
гарадзенка вы психиатр,что бы уверенно определять и ставить диагноз "раздвоение личности" у людей,разговаривающих на русском языке? РaranoЯ, Вам же ясным языком Наташа написала: Вялікая просьба - не клапаціцца - расейцам, мая просьба датычыць толькі БЕЛАРУСАЎ А Вы расеец и забеспокоились. Человек же написал эти строки, не просто так от балды, значит пропустил их т.с. через себя, долго боролся с раздвоением личности и только благодаря мове сумел соединить свою раздвоенную личность, и избавиться от чуства вины.
|
|
|
Записан
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner...
|
|
|
Mefis
|
ўпэўненасць гаспадара, які цвёрда стаіць на нагах на сваёй роднай зямлі У Беларусі я хутчэй адчуваю сябе нейкім нацыкам-фашыстам, пра якога думаюць: "іш, нашоўся тут, парускі ён разгаварываць не хочы, быныэээфавец. Мяліцыі на яво мала"  .
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Сабачка
|
Я - беларуска (ліцвінка) па новым дадзеным арцемона1066, правільна прыболтыйка ці болтыйка неславянка, навукай даказана й мова цяпер родная прыбалтыйская.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mefis
|
па новым дадзеным арцемона1066, правільна прыболтыйка ці болтыйка неславянка, навукай даказана й мова цяпер родная прыбалтыйская.  гэта адкуль?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Сабачка
|
я вось ўсё, чытаю каталіцкю энцыкляпэдыю 1913г. і прыфігеваю. artem1066, калі не сакрэт, якой веры бэндзеш?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mefis
|
artem1066, калі не сакрэт, якой веры бэндзеш? ніякай. Атэістэм естэм. правільна прыболтыйка ці болтыйка неславянка, навукай даказана й мова цяпер родная прыбалтыйская аааа "главной частью этноса белорусов и поляков являются не славяне, а славянизированные западные балты, но их генетический «паспорт» настолько близок славянскому, что в генах практически трудно было бы найти отличия между славянами и пруссами, мазурами, дайнова, ятвягами и др."?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
ParanoЯ
|
гарадзенка вы психиатр,что бы уверенно определять и ставить диагноз "раздвоение личности" у людей,разговаривающих на русском языке? РaranoЯ, Вам же ясным языком Наташа написала: Вялікая просьба - не клапаціцца - расейцам, мая просьба датычыць толькі БЕЛАРУСАЎ А Вы расеец и забеспокоились. Человек же написал эти строки, не просто так от балды, значит пропустил их т.с. через себя, долго боролся с раздвоением личности и только благодаря мове сумел соединить свою раздвоенную личность, и избавиться от чуства вины. Бацькiн сын ясным языком написано-государственный язык русский и беларуский. остальное-право каждого выбирать язык, на котором говорить и на котором отвечать. и стоит об этом помнить и тем и другим.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|