малиновое
|
А мне тут вспомнился прикол в школе у сына. Подходит он к столу учителя и спрашивает: "Мне сюда положить тетрадь?". Учитель ( не "русский язык", а другой предмет) отвечает: "Нужно говорить "класть", а не "ложить". Сын переспрашивает: "Так мне сюда ПОКЛАСТЬ тетрадь?" Немая сцена. А вообще, Uchiha Itachi, странно, что вы не слышали верные варианты слов. У нас , конечно, много жителей говорят на "трасянке" ( смесь белорусского, руссского и польского). В Бресте еще и украинский четко слышится. Но вот чтоб так не встречать людей
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Cranberry
|
Uchiha Itachi, ну это может Вам так "повезло" с окружением. Я не так часто слышу такой вариант слов, особенно "одеётся, раздеётся". И воспитатели у нас в саду вполне грамотно разговаривают. Хотя, соглашусь, что общая грамотность населения могла бы быть лучше. Часто режут слух слова и в жизни, и здесь, на форуме написание.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Natusyua
|
"Перелаживать" на чьи-то плечи, вместо "перекладывать" "Одеётся, раздеётся" вместо "одевается, раздевается" "текёт" вода, вместо "течёт" Из перечисленных Вами вариантов в моем окружении никто не употребляет неверные варианты. Зато часто в нашей речи проскакивает пойдём "тудой" или "сюдой" за 32 года борьбы с этими словами мне почему-то никак не удается "выиграть".
|
|
|
Записан
|
|
|
|
B.Sun
|
Хз Я уже отчаялась услышать слово класть вместо ложить((
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Ягадка А5
|
"тудой" или "сюдой" Ооо... это шедеврально. Я свой шок почти 30-летней давности (когда услышала это первый раз от вполне грамотных и образованных людей) не забуду никогда. Вот это реально диалект. учителя русского языка в школе также используют такой вариант этих слов или нет? Возможны варианты. У дочки в начальной школе приходилось учительнице объяснять правила русского языка. Я уже отчаялась услышать слово класть вместо ложить(( Со мной поговори.
|
|
|
Записан
|
Чесслово, не знаю, чему верить - то ли что ты мама Тоширского, то ли что сам Тоширский. © Cana
|
|
|
Uchiha Itachi
|
Зато часто в нашей речи проскакивает пойдём "тудой" или "сюдой" Да-да... это тоже (я просто забыла об этом упомянуть) Как же приятно читать сообщения, что не все (массово) так искажают русский язык. Видимо мне действительно просто так "везло" с окружением. Печально, что и моя 5-летняя дочь уже начинает говорить также (услышав такой вариант слов в детском саду, да и от родственников тоже). Еще часто слышу вод у вместо в оду. И еще я испытала культурный шок, когда впервые услышала уточняющий вопрос: "Что за оно (она/они)"?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Мама дочек
|
«тудою—сюдою» говорят сугубо в Гродно и области, это да, диалект, а вот ложить и покласть—это безграмотность. И не только местная, подавляющее большинство так говорит, суда же—ихние, лабалаторная, калидор и пинжак. Ах, да, из местного ножнИцы и шуфлядка)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
redbird
|
Зараз Кэп вам усё растлумачыць. (папраўляе фуражку) Не ведаю, ці разумее аўтар тэмы па-беларуску, але ў мяне, напрыклад, няма аніякай праблемы з чытаннем украінскіх тэкстаў, таму напішу на мове. Я сама приехала из Украины (Харьков) еще в далеком 2011 году. Гэта не надта даўно, паважаны аўтар. У нашай краіне грамадзяне афіцыйна карыстаюцца выключна рускай мовай з 1995г. Але парадокс не ў гэтым. Парадокс у тым, што менавіта двух-трохмоўныя чамусці больш правільна карыстаюцца класічнай рускай мовай, чым тыя, хто размаўляе выключна па-руску. Пісьменнасць (грамотность) украінцаў, напрыклад, вышэй за расіян. Я сур'ёзна кажу. Гэта не я заўважыла і прыдумала, але гэта відавочна, калі чытаеш шмат таго, што і як людзі пішуць. А нават людзі з вышэйшай адукацыяй, таксама і тут, на ГФ. Таму вам непрыемна бачыць такія хібы-памылкі. І мне. Вучыце дзяцей украінскай таксама, а ўбачыце эфект. Гэта брытанскія беларускія вучоныя, як што, даказалі. А тэма пра дыялект недзе была на форуме, самае адметнае гродзенскае слова - "аліш".
|
|
|
Записан
|
Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править. ©
|
|
|
Virta
|
Отчего в Беларуси должен быть на улицах чистейший русский? Странно испытывать по этому поводу культурный шок, вы ж не на кафедре русского языка это слышите, существует и язык простолюдинов Еще у нас "алиш" говорят )
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lu_Natka
|
Еще у нас "алиш" говорят ) помнится раньше все лето отдыхала у родственников в Прибалтике, моя тетя, интеллигент до мозга костей, испытывала культурный шок именно от этого слова)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Virta
|
Еще у нас "алиш" говорят ) помнится раньше все лето отдыхала у родственников в Прибалтике, моя тетя, интеллигент до мозга костей, испытывала культурный шок именно от этого слова) Интеллигент до мозга костей не может испытывать культурный шок от употребления белорусских слов человеком из Беларуси Тетя сноб прошу прощения "Але ж" наверное русское "Но ведь"
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Uchiha Itachi
|
Не ведаю, ці разумее аўтар тэмы па-беларуску Почему не понимаю, прекрасно понимаю. Говорить, правда, не могу, но только лишь потому, что никто в моем окружении на нем не говорит. А так, для меня нет разницы - русский, украинский, белорусский - все понимаю хорошо. самае адметнае гродзенскае слова - "аліш". да-да... тоже не раз слышала. Отчего в Беларуси должен быть на улицах чистейший русский? Я не говорю, что должен. Просто очень резали слух эти слова. У нас так не говорят. Хотя, если задуматься, у нас тоже наверняка используют какие-нибудь слова, которые бы резали слух гродненцам Например, в моей семье, уже тут, в Гродно, все уже понимают меня, когда я говорю: "подай тремпель" (у нас так говорят, когда имеют ввиду "плечики", на которые вешают одежду). Но тут речь идет действительно о местном диалекте, а не о искажении слов (одеётся, тудой и т.п.)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lu_Natka
|
употребления белорусский слов человеком из Беларуси Virta в белорусском языке есть такое слово?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
B.Sun
|
А мне вот интересно, откуда взялись интеллигенты до мозга костей, если практически всех вырезали
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Virta
|
употребления белорусский слов человеком из Беларуси Virta в белорусском языке есть такое слово? "Але ж" есть, "алиш" звучит в разговорном мне кажется, это оно Добавлено: 02 Март 2017, 17:21:02
А мне вот интересно, откуда взялись интеллигенты до мозга костей, если практически всех вырезали в кто выжил, мимикрировал а мне кажется,это состояние и уровень, не титул же наследственный ))
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Lolka :)
|
Вот мне просто интересно, учителя русского языка в школе также используют такой вариант этих слов или нет? Дочь пока в школу не ходит, и знакомых, у которых дети посещают школу тоже нет.
я думаю, все будет нормально. учителя будут говорить правильно поэтому имхо - название темы не очень корректно по отношению к педагогам
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Virta
|
1. В гродненском языке при упоминании расположения чего-то «напротив» употребляется в значении «возле», в русском языке «напротив» означает «на противоположной стороне». впервые слышу, автор о себе чтоль? Единственое от чего меня колбасит, когда я слышу "помыла" в значении "постирала" "помыла майку" - и колбасит меня))
|
|
|
Записан
|
|
|
|
малиновое
|
Кстати, "интеллигент до мозга костей" прикольно звучит. Я прям представила, как иностранец "ломает голову" над этим выражением, пытаясь определить, где же та "интеллигентность"- в мозге или в костях? Но это я о богатстве могучего....
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lolka :)
|
я думаю, все будет нормально. учителя будут говорить правильно неа масса филологов нашего ГрГУ говорят "звОнит, дАла,ложи" где вы таких находите?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
B.Sun
|
я думаю, все будет нормально. учителя будут говорить правильно неа масса филологов нашего ГрГУ говорят "звОнит, дАла,ложи" где вы таких находите? Повсеместно Ложат и ложат, ну невозможно просто я уже сама ложить начинаю
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lu_Natka
|
"алиш" и "але ж" мне кажется значения слов разные
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lolka :)
|
не знаю даже... может сами не научились, а педагоги не считают правильным поправлять я вот сегодня поправила студенческое "стери". и как-то вроде и не красиво, но сдержаться не смогла Добавлено: 02 Март 2017, 17:37:38
"алиш" и "але ж" мне кажется значения слов разные
разное алиш = ну и але ж = но (с польского)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Nataniel
|
Ответьте мне пожалуйста) На какой день обычно от начала ветрянки ребенок не заразен для окружающих и на какой день обычно закрывают больничный.если вызвал в первый день прыщей.И все такие ненормальные как я не купают детей весь период появления высыпаний(руки.лицо и опу просто обтирала влажной салфеткой)
Неееее, я мою, в любую болезнь и на любой день. Терпеть не могу грязных детей, даже, если они мои
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Beautiful Liar
|
Цитата: Virta от Сегодня в 17:30:51 Цитата: Lolka от Сегодня в 18:23:58 я думаю, все будет нормально. учителя будут говорить правильно неа масса филологов нашего ГрГУ говорят "звОнит, дАла,ложи" где вы таких находите? даже на филфаке умудрялись называть специальность "лингвистическое обеспечЕние" хотя сейчас погуглила, и оказывается 2 варианта возможны, а лет 10 назад за ударение не там могло быть а-та-та
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Nataniel
|
Uchiha Itachi, ну это может Вам так "повезло" с окружением. Я не так часто слышу такой вариант слов, особенно "одеётся, раздеётся". И воспитатели у нас в саду вполне грамотно разговаривают. Хотя, соглашусь, что общая грамотность населения могла бы быть лучше. Часто режут слух слова и в жизни, и здесь, на форуме написание.
Я тоже удивлена. Да, я знаю, что есть неграмотные люди, но чтобы вот прямо так повально-- нет такого. Да и по поводу диалектов-- там, где вы жили ранее, сто процентов тоже есть такие словечки, просто в силу привычки Вы их не замечали Добавлено: 02 Март 2017, 18:16:35
«тудою—сюдою» говорят сугубо в Гродно и области, это да, диалект, а вот ложить и покласть—это безграмотность. И не только местная, подавляющее большинство так говорит, суда же—ихние, лабалаторная, калидор и пинжак. Ах, да, из местного ножнИцы и шуфлядка)
Люди, Вы меня пугаете... среди каких людей вы живете? Среди моих друзей такое практически не встречается
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Черная кошка
|
А когда я приехала сюда 7 лет назад, мне больше всего резало слух местное "замного" И вот дочь уже пару раз так сказала, видимо в школе от подружки слышала.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Мышка
|
я приехала почти 10 лет назад, и мне очень сильно резало слух Неман... только в Гродно я узнала, что это именно русский вариант, а Нёман белорусский))) и так и не знаю, правда ли это. Училась в Минске с выходцами из всех регионов Беларуси и ни от кого не слышала такого произношения, даже от выходцев из Гродненской области. Возможно, просто не обращала внимание. Но слух режет до сих пор)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Мама дочек
|
Uchiha Itachi, ну это может Вам так "повезло" с окружением. Я не так часто слышу такой вариант слов, особенно "одеётся, раздеётся". И воспитатели у нас в саду вполне грамотно разговаривают. Хотя, соглашусь, что общая грамотность населения могла бы быть лучше. Часто режут слух слова и в жизни, и здесь, на форуме написание.
Я тоже удивлена. Да, я знаю, что есть неграмотные люди, но чтобы вот прямо так повально-- нет такого. Да и по поводу диалектов-- там, где вы жили ранее, сто процентов тоже есть такие словечки, просто в силу привычки Вы их не замечали Добавлено: 02 Март 2017, 17:16:35
«тудою—сюдою» говорят сугубо в Гродно и области, это да, диалект, а вот ложить и покласть—это безграмотность. И не только местная, подавляющее большинство так говорит, суда же—ихние, лабалаторная, калидор и пинжак. Ах, да, из местного ножнИцы и шуфлядка)
Люди, Вы меня пугаете... среди каких людей вы живете? Среди моих друзей такое практически не встречается Ихние у нас кругом звучит, часто даже по телевизору слышу, от политиков в том числе и не только наших. Мне все это слух режет т.к. не местная, правда уже в РБ давненько живу. Еще вспомнилось—бураки), никто не говорит свеклу сварю или куплю)). Салат из бураков, как правило
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|