Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
01 Август 2025, 05:44:55
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Голосование
Вопрос: А Вы получили карту поляка?
мне не надо - 224 (14,7%)
не могу дозвониться в консульство - 439 (28,7%)
мне назначено  собеседование - 326 (21,3%)
жду карту - 225 (14,7%)
я получил(-а) - 313 (20,5%)
Всего голосов: 1412

Страниц  : 1 ... 994 995 997 998 ... 1006 Далее»   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Все о КАРТЕ ПОЛЯКА в Гродно.  (Прочитано 2835080 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
40a
Настоящий гродненец
****

Репутация: +44/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 496


Просмотр профиля WWW
« : 19 Май 2008, 12:48:21 »

Читать всем, кто хочет получить Карту Поляка
Скрытый текст (нажмите, чтобы показать/спрятать)



примерный перечень вопросов и ответов для подготовки к собеседованию в консульстве: (Ответы можно открыть перейдя к первому сообщению на 1-ой странице)
« Последнее редактирование: 06 Декабрь 2010, 22:15:38 от 40a » Записан
Первое сообщение / продолжение темы 
ikulik
Настоящий гродненец
****

Репутация: +7/-0
Offline Offline

Предупреждения: у пользователя 1 предупреждение
Пол: Мужской
Сообщений: 346


Просмотр профиля Email
« Ответ #29851 : 13 Август 2018, 19:08:09 »

Карта часовэго побыту и паспорт РР- ездят без визы.
Речь шла о карте поляка
Записан
Xonix
Moderator
*****

Репутация: +1654/-22
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8644


Просмотр профиля
« Ответ #29852 : 13 Август 2018, 19:24:40 »

Именно.
КЧП и есть "Виза" + паспорт
Записан

House
Настоящий гродненец
****

Репутация: +32/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 554


Просмотр профиля
« Ответ #29853 : 13 Август 2018, 23:02:22 »

Подскажите пожалуйста кто в курсе,можно ли через Консульства Польское в Гродно податься на сталый побыт по карте поляка???))Спасибо
Нет, нельзя
Записан
Romanus
Настоящий гродненец
****

Репутация: +85/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 706


S Просмотр профиля Email
« Ответ #29854 : 14 Август 2018, 13:41:01 »

Здравствуйте, хочу отправить Письмо на КП, но не знаю, как правильно написать адрес на польском языке. Живу в Барановичах ( которые недалёко от Гродно, в сторону Августовского канала) переулок песочный. Спасибо за помощь.
« Последнее редактирование: 14 Август 2018, 22:07:28 от Romanus » Записан
House
Настоящий гродненец
****

Репутация: +32/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 554


Просмотр профиля
« Ответ #29855 : 14 Август 2018, 19:49:34 »

Здравствуйте, хочу отправить Письмо на КП, но не знаю, как правильно написать адрес, живу в Барановичах ( которые недалёко от Гродно, в сторону Августовского канала) улица песочная. Спасибо за помощь.
Пишите адрес регистрации, а не жительства
Записан
Romanus
Настоящий гродненец
****

Репутация: +85/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 706


S Просмотр профиля Email
« Ответ #29856 : 14 Август 2018, 22:08:42 »

Здравствуйте, хочу отправить Письмо на КП, но не знаю, как правильно написать адрес, живу в Барановичах ( которые недалёко от Гродно, в сторону Августовского канала) улица песочная. Спасибо за помощь.
Пишите адрес регистрации, а не жительства
Так я там и прописан. Или под адресом регистрации вы имеете ввиду что-то другое?
Записан
COCO CHANEL
Почетный гродненец
*****

Репутация: +259/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2531


Просмотр профиля Email
« Ответ #29857 : 14 Август 2018, 23:43:06 »

Я уверена, что в штампе регистрации ничего про Барановичи не написано. Так как уже много лет д. Барановичи входит в состав Гродно, а коттеджный поселок ещё раньше. Правда место рождения так и останется д. Барановичи Гродненская область, Гродненский район (у тех кто родился ещё в деревне).
Записан

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили Титаник.
Romanus
Настоящий гродненец
****

Репутация: +85/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 706


S Просмотр профиля Email
« Ответ #29858 : 15 Август 2018, 15:47:43 »

Я уверена, что в штампе регистрации ничего про Барановичи не написано. Так как уже много лет д. Барановичи входит в состав Гродно, а коттеджный поселок ещё раньше. Правда место рождения так и останется д. Барановичи Гродненская область, Гродненский район (у тех кто родился ещё в деревне).
так, как тогда на польском будет верно указан адрес переулок Песочный? ścieżka Piesoczna?
Записан
lelrf
Настоящий гродненец
****

Репутация: +40/-2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 340


Просмотр профиля Email
« Ответ #29859 : 15 Август 2018, 17:47:45 »

так, как тогда на польском будет верно указан адрес переулок Песочный? ścieżka Piesoczna?
Напишите просто Piesoczny, без переулка.
Записан

Niech żyje Polska
Romanus
Настоящий гродненец
****

Репутация: +85/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 706


S Просмотр профиля Email
« Ответ #29860 : 15 Август 2018, 19:29:30 »

просто там есть как улица Песочная, так и переулок, поэтому как написать первый вариант, проблемы особо не возникло, а вот со вторым, нужным мне вариантом возник вопрос.
Записан
ikulik
Настоящий гродненец
****

Репутация: +7/-0
Offline Offline

Предупреждения: у пользователя 1 предупреждение
Пол: Мужской
Сообщений: 346


Просмотр профиля Email
« Ответ #29861 : 15 Август 2018, 19:43:26 »

просто там есть как улица Песочная, так и переулок, поэтому как написать первый вариант, проблемы особо не возникло, а вот со вторым, нужным мне вариантом возник вопрос.
В Польше принято uliczka, alejka, ścieżka, а чаще всего без ничего. Поэтому, оптимальный вариант будет тоже без ничего и это не будет ошибкой. Если у Вас в паспорте пер. Песочный, а укажите Abramowicza вот это тогда будет косяк Подмигивающий
Записан
House
Настоящий гродненец
****

Репутация: +32/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 554


Просмотр профиля
« Ответ #29862 : 15 Август 2018, 21:08:04 »

просто там есть как улица Песочная, так и переулок, поэтому как написать первый вариант, проблемы особо не возникло, а вот со вторым, нужным мне вариантом возник вопрос.
Значит напишите per. Pesochnyj
Записан
lelrf
Настоящий гродненец
****

Репутация: +40/-2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 340


Просмотр профиля Email
« Ответ #29863 : 15 Август 2018, 21:13:36 »

просто там есть как улица Песочная, так и переулок, поэтому как написать первый вариант, проблемы особо не возникло, а вот со вторым, нужным мне вариантом возник вопрос.
Значит напишите per. Pesochnyj
Пэсохный получается какой-то.
Записан

Niech żyje Polska
Romanus
Настоящий гродненец
****

Репутация: +85/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 706


S Просмотр профиля Email
« Ответ #29864 : 15 Август 2018, 22:51:55 »

Всем спасибо за помощь.
Записан
rjhjkm
Новенький


Репутация: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 9

Просмотр профиля Email
« Ответ #29865 : 16 Август 2018, 08:59:42 »

Здравствуйте, скажите при заполнении анкеты на национальную визу по кп. В п. 27 (брали ли отпечатки пальцев). Ставить "да". Вроде брали что то когда 2 года назад делали визу
Записан
Gfiufi
Молодой Гродненец
*

Репутация: +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 13

Просмотр профиля
« Ответ #29866 : 16 Август 2018, 09:40:07 »

расскажите пожалуйста, как проходит собеседование на КП в Белостоке, скоро еду, интересуют вопросы и как долго их задают?
Записан
master-vit
Молодой Гродненец
*

Репутация: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 31


Просмотр профиля Email
« Ответ #29867 : 16 Август 2018, 12:41:33 »

         Добрый день!  Такой вопрос: при заполнении внеска на КП на Беласток фамилию отца(пункт 21) писать как в переводе СОР или как в паспорте подающего(также как в пункте 1)? Просто фамилия одна и та же, на пишется по разному.
Записан
COCO CHANEL
Почетный гродненец
*****

Репутация: +259/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2531


Просмотр профиля Email
« Ответ #29868 : 16 Август 2018, 13:17:01 »

Писать как в переводе, в идеале она должна совпадать с фамилией в пункте 3.
Записан

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили Титаник.
master-vit
Молодой Гродненец
*

Репутация: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 31


Просмотр профиля Email
« Ответ #29869 : 16 Август 2018, 13:28:56 »

Ок, спасибо Улыбка
Записан
House
Настоящий гродненец
****

Репутация: +32/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 554


Просмотр профиля
« Ответ #29870 : 16 Август 2018, 21:36:17 »

просто там есть как улица Песочная, так и переулок, поэтому как написать первый вариант, проблемы особо не возникло, а вот со вторым, нужным мне вариантом возник вопрос.
Значит напишите per. Pesochnyj
Пэсохный получается какой-то.
Название улиц пишется транслитерацией, а не по польски

Добавлено: 16 Август 2018, 20:37:20
Здравствуйте, скажите при заполнении анкеты на национальную визу по кп. В п. 27 (брали ли отпечатки пальцев). Ставить "да". Вроде брали что то когда 2 года назад делали визу
Да, если брали

Добавлено: 16 Август 2018, 21:40:07
         Добрый день!  Такой вопрос: при заполнении внеска на КП на Беласток фамилию отца(пункт 21) писать как в переводе СОР или как в паспорте подающего(также как в пункте 1)? Просто фамилия одна и та же, на пишется по разному.
Когда делали перевод, надо было указать перводчику, чтобы писал так, как в паспорте. Но если написано по-польски, то не страшно. Во внеске пишите так, как в документах, подтверждающих национальность
Записан
ikulik
Настоящий гродненец
****

Репутация: +7/-0
Offline Offline

Предупреждения: у пользователя 1 предупреждение
Пол: Мужской
Сообщений: 346


Просмотр профиля Email
« Ответ #29871 : 16 Август 2018, 22:05:07 »

Название улиц пишется транслитерацией, а не по польски
А где это написано?
Записан
House
Настоящий гродненец
****

Репутация: +32/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 554


Просмотр профиля
« Ответ #29872 : 16 Август 2018, 22:34:24 »

Нигде. Но если транслитерацией все пишут правильно, то польский вариант вызывает вопросы. Так зачем высасывать проблему из пальца?
Записан
lelrf
Настоящий гродненец
****

Репутация: +40/-2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 340


Просмотр профиля Email
« Ответ #29873 : 16 Август 2018, 22:52:28 »

Нигде. Но если транслитерацией все пишут правильно, то польский вариант вызывает вопросы. Так зачем высасывать проблему из пальца?
Скорее наоборот, неизвестно как правильно пишется эта транслитерация. Проще написать названия, применяя польские буквы.
Записан

Niech żyje Polska
Mishkas
Гродненец
**

Репутация: +27/-1
Offline Offline

Сообщений: 154

Просмотр профиля
« Ответ #29874 : 16 Август 2018, 23:20:26 »

расскажите пожалуйста, как проходит собеседование на КП в Белостоке, скоро еду, интересуют вопросы и как долго их задают?

Принимает девочка (25-30 лет), фанатка футбола, у меня спрашивала имена польских футболистов (кроме Левандовского и Щенсного никого не вспомнил))), белостоцкий клуб - Ягеллония запомните))). Беседа длилась минут 15, часть вопросов по истории, спросила президентов, премьер-министра, месяца по-польски. Важно владение языком, часть беседы у меня просто болтовня.
Записан
ikulik
Настоящий гродненец
****

Репутация: +7/-0
Offline Offline

Предупреждения: у пользователя 1 предупреждение
Пол: Мужской
Сообщений: 346


Просмотр профиля Email
« Ответ #29875 : 16 Август 2018, 23:27:45 »

Скорее наоборот, неизвестно как правильно пишется эта транслитерация. Проще написать названия, применяя польские буквы.
Полностью соглашусь, а вообще они все клали на нашу транслитерацию. Если логически подумать, мы заполняем польский документ, а не афроамериканский Смеющийся

Добавлено: 16 Август 2018, 23:29:21
польский вариант вызывает вопросы
Какие вопросы?
Записан
House
Настоящий гродненец
****

Репутация: +32/-3
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 554


Просмотр профиля
« Ответ #29876 : 17 Август 2018, 07:29:39 »

Что чаще люди спрашивают - «как пишется улица по польски» или «как пишется транслитерацией»?
Записан
lelrf
Настоящий гродненец
****

Репутация: +40/-2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 340


Просмотр профиля Email
« Ответ #29877 : 17 Август 2018, 09:42:57 »

Что чаще люди спрашивают - «как пишется улица по польски» или «как пишется транслитерацией»?
Если бы обязательно надо было писать транслитерацией, то вопросов по правильному написанию было бы в разы больше.
Записан

Niech żyje Polska
ikulik
Настоящий гродненец
****

Репутация: +7/-0
Offline Offline

Предупреждения: у пользователя 1 предупреждение
Пол: Мужской
Сообщений: 346


Просмотр профиля Email
« Ответ #29878 : 17 Август 2018, 10:09:08 »

А названия городов пишем транслитерацией (Hrodna, Baranavichy, Brest, Vaukavysk) или всё таки же по-польски (Grodno, Baranowiczy, Brześć, Wołkowysk)?
Записан
Aleksy
Настоящий гродненец
****

Репутация: +113/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 618


Cholernie nie lubię jak ktoś mnie drażni

Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #29879 : 17 Август 2018, 10:43:04 »

ikulik  Названия населенных пунктов пишем в польском написании. Посмотреть это можно здесь: http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/wykaz_polskich_nazw_geograficznych.pdf      Названия улиц на переводим на польский, а пишем в транслитерации, т.е. так, чтобы при чтении на польском они звучали так же, как на русском или белорусском. Проблемы в написании вытекают из-за элементарной безграмотности тех, кто пишет такие вопросы. Вызубрить вопросник к собеседованию это одно, а уметь писать на польском - совсем другое. Те, кто учит польский для сдачи экзамена на языковый сертификат, быстро понимают огромную разницу в том, что говорить на польском лишь бы как это одно, а говорить и писать правильно и красиво - это совсем другое.
Записан
ikulik
Настоящий гродненец
****

Репутация: +7/-0
Offline Offline

Предупреждения: у пользователя 1 предупреждение
Пол: Мужской
Сообщений: 346


Просмотр профиля Email
« Ответ #29880 : 17 Август 2018, 11:10:24 »

ikulik  Названия населенных пунктов пишем в польском написании. Посмотреть это можно здесь: http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/wykaz_polskich_nazw_geograficznych.pdf      Названия улиц на переводим на польский, а пишем в транслитерации, т.е. так, чтобы при чтении на польском они звучали так же, как на русском или белорусском. Проблемы в написании вытекают из-за элементарной безграмотности тех, кто пишет такие вопросы. Вызубрить вопросник к собеседованию это одно, а уметь писать на польском - совсем другое. Те, кто учит польский для сдачи экзамена на языковый сертификат, быстро понимают огромную разницу в том, что говорить на польском лишь бы как это одно, а говорить и писать правильно и красиво - это совсем другое.
Спасибо, конечно за ответ, очень доступно развёрнуто, но я как бы уже несколько лет живу в Польше и чувствую разницу. Но я пытаюсь объяснить, что именно
а пишем в транслитерации, т.е. так, чтобы при чтении на польском они звучали так же, как на русском или белорусском
, т.е. в выше приведённом случае, что всё таки же нужно писать Piesoczny, допустимо Piasoczny, но не как Piesochny
Записан
Страниц  : 1 ... 994 995 997 998 ... 1006 Далее»   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,241 секунд. Запросов: 22.