Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
15 Февраль 2025, 02:56:56
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Гродненский Форум > Клубы по интересам > Хобби
(Модераторы: лоМастер, Almer) > Тема:

forum переводчиков

Страниц  : 1 ... 12 13 15 16 Далее»   Вниз
  Печать  
Автор Тема: forum переводчиков  (Прочитано 70487 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #390 : 17 Октябрь 2008, 19:03:26 »

Сейчас все нормальные диски с фильмами можно смотреть на английском. Сходи в любой магазин дисков и выбери фильм по вкусу. В чём сложность?
Записан

Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #391 : 18 Октябрь 2008, 12:41:19 »

Кстати, кто переводил текст в AutoCAD, не могли бы прислать мне небольшой образец такого документа? Хочу потестировать одну программку...
Записан

Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #392 : 21 Октябрь 2008, 17:53:19 »

Коллеги, вам надоедает иногда переводить?
Мне вот после 5-6 дней работы надо перерыв дня 2. А потом снова уже хочется работать.  Смеющийся
Записан

MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #393 : 22 Октябрь 2008, 09:13:54 »

Кстати, кто переводил текст в AutoCAD, не могли бы прислать мне небольшой образец такого документа? Хочу потестировать одну программку...

переводил - руками, без софта, но оригиналов не осталось

Коллеги, вам надоедает иногда переводить?
Мне вот после 5-6 дней работы надо перерыв дня 2. А потом снова уже хочется работать.


есть похожее ощущение, правда я его воспринимаю не как надоедание (да и временные промежутки работы-отдыха не мерял), а скорее как желание утрясти в голове выполненный проект. но не всегда эти 2 дня есть.
Записан
smarty pants
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +169/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3999


tomorrow will care for itself -- Matthew 6.34

Просмотр профиля
« Ответ #394 : 22 Октябрь 2008, 11:47:33 »

...шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмой ... не делай в оный никакого дела...
Записан

WhiskyJazz.blogspot.com – adding the spice of jazz to whisky flavours
M-lle Burundukova
Почетный гродненец
*****

Репутация: +292/-1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2463

Просмотр профиля
« Ответ #395 : 25 Октябрь 2008, 19:52:16 »

не подскажете сколько стоит страница спец перевода, например медицинского?
« Последнее редактирование: 25 Октябрь 2008, 23:29:33 от M-lle Burundukova » Записан
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #396 : 25 Октябрь 2008, 22:50:50 »

Смотря сколько там слов.
Думаю, не меньше 26 руб. 30 коп..  Улыбка
Записан

M-lle Burundukova
Почетный гродненец
*****

Репутация: +292/-1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2463

Просмотр профиля
« Ответ #397 : 25 Октябрь 2008, 22:58:25 »

nu standart 1600 - 1800 vrode.
ok, spasibo)
Записан
smarty pants
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +169/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3999


tomorrow will care for itself -- Matthew 6.34

Просмотр профиля
« Ответ #398 : 25 Октябрь 2008, 23:24:37 »

не подскажите сколько стоит страница спец перевода, например медицинского?

"не подскажите..." - тогда макс. $3
"Не подскажете..." -  тогда 78 руб. 90 коп.+

Подмигивающий
Записан

WhiskyJazz.blogspot.com – adding the spice of jazz to whisky flavours
M-lle Burundukova
Почетный гродненец
*****

Репутация: +292/-1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2463

Просмотр профиля
« Ответ #399 : 25 Октябрь 2008, 23:27:55 »

 Улыбка  c русским проблемы)
Записан
smarty pants
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +169/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3999


tomorrow will care for itself -- Matthew 6.34

Просмотр профиля
« Ответ #400 : 17 Декабрь 2008, 01:27:31 »

 Подмигивающий


* 100elves.jpg (17,13 Кб, 387x238 - просмотрено 408 раз.)
Записан

WhiskyJazz.blogspot.com – adding the spice of jazz to whisky flavours
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #401 : 17 Декабрь 2008, 02:27:23 »

 Смеющийся
Где ты такую откопал? Дай ссылочку.
Записан

MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #402 : 22 Декабрь 2008, 12:59:29 »

товар с принадлежностью


* Parrots.jpg (47,06 Кб, 277x347 - просмотрено 388 раз.)
Записан
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #403 : 21 Январь 2009, 04:21:47 »

Видимо, кризис повлиял, и переводчики ушли в подполье.  Смеющийся
Еле откопал тему.
Записан

MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #404 : 21 Январь 2009, 11:00:42 »

раз переводчики взялись копать - кризис повлиял 100% ))) а если серьезно, то для меня в принципе изменения есть
Записан
smarty pants
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +169/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3999


tomorrow will care for itself -- Matthew 6.34

Просмотр профиля
« Ответ #405 : 27 Январь 2009, 17:43:34 »

Просто улыбнул последний пруфридинг. Несколько цитат:

Довольный клиент является важным мультипликатором, если речь идет о рекомендациях для друзей и знакомых.

Лишенная отпечатка времени коллекция

Спортивно-небрежная обувь

она невероятно жгучая

Системный партнер должен быть готов отдать часть своей предпринимательской свободы или должен, соответственно, должен смириться с тем, что его деятельность ограничивается рамками концепции.

Ведь за самый важный компонент успеха системный партнер самостоятельно несет ответственность, а именно за руководство персоналом

Ведение концепции площадей находится в зависимости от прозрачности в каждой торговой точке

Конкретнее, компании ХХХХХХ должна быть переслана следующая информация

В рамках заданных производственных структур компания ХХХХХХХ заботится об обеспечении снабжения товарами в течение сезона системных площадей ХХХХХХ в соответствии с планом сбыта и при учете уровня продаж

оптимизировать наши процессы и подогнать их в соответствии с Вашими
Записан

WhiskyJazz.blogspot.com – adding the spice of jazz to whisky flavours
Jakob von Gunten
Настоящий гродненец
****

Репутация: +19/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 336


In Absentia

Просмотр профиля WWW
« Ответ #406 : 27 Январь 2009, 18:00:04 »

 Смеющийся
Записан

Pain is inevitable, suffering is optional.
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #407 : 27 Январь 2009, 18:19:02 »

Машинный перевод был, судя по всему?
Записан

vrushka
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +401/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3103


жизнерадостная апельсинка:)

Просмотр профиля
« Ответ #408 : 02 Февраль 2009, 01:12:31 »

Кто-нибудь в курсе, что нужно сдавать, какие документы нужны, чтобы получить печать нотариального переводчика?
Записан

Keep your heels, head and standards high.

http://чарт.org/
MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #409 : 02 Февраль 2009, 10:25:23 »

Ищи выше по теме, а печати как таковой не существует.
Записан
vrushka
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +401/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3103


жизнерадостная апельсинка:)

Просмотр профиля
« Ответ #410 : 03 Февраль 2009, 11:12:59 »

Я не совсем поняла. Просто в Польше например, чтобы стать нотариальным переводчиком нужно иметь их гражданство, закончить филологию и сдать экзамен (за который заплатить еще надо). За не имением польского гр-ва решила узнать как у нас с этим.
У нас ведь есть нотариальные переводчики, работу которых не нужно дополнительно заверять у нотариуса. Сама делала такой перевод перед выездом в штаты.
Или я что-то неправильно понимаю?
Записан

Keep your heels, head and standards high.

http://чарт.org/
MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #411 : 03 Февраль 2009, 12:26:13 »

Неправильно. Нотариальный перевод всегда заверяется - но не перевод, а подпись. Не заверяются подписи только тогда, когда наши органы согласны видеть только печать переводчика.
Записан
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #412 : 05 Февраль 2009, 04:38:19 »

Так печать переводчика таки существует? Кто её выдаёт?
Записан

MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #413 : 05 Февраль 2009, 09:06:35 »

Это печать ИП - получается в общем порядке.
Записан
vrushka
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +401/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3103


жизнерадостная апельсинка:)

Просмотр профиля
« Ответ #414 : 08 Февраль 2009, 11:50:06 »

Так вот, например я ходила к нотариальному переводчику, вот что у нее на печати написано: ФИО, нотариальный перевдчик, адрес, телефон и номер УНП. И что нужно для получения такой печати? ИП?
Записан

Keep your heels, head and standards high.

http://чарт.org/
MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #415 : 08 Февраль 2009, 13:14:21 »

Ну, и еще нужно числиться переводчиком при определенной нотариальной конторе - они ведь должны знать, чью подпись заверяют.
Записан
vrushka
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +401/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3103


жизнерадостная апельсинка:)

Просмотр профиля
« Ответ #416 : 08 Февраль 2009, 14:05:01 »

О! Уже прояснятся все начинает Улыбка А чтобы числиться при конторе, надо к ним на работу устроиться и все? И с филологическим образованием это можно, или что-то дополнительное нужно?
Записан

Keep your heels, head and standards high.

http://чарт.org/
MAEStR0
Почетный гродненец
*****

Репутация: +120/-1
Offline Offline

Сообщений: 2178


Просмотр профиля
« Ответ #417 : 08 Февраль 2009, 15:45:44 »

Когда я туда пару лет назад ходил, мне ответили, что им переводчики не нужны. Я все же думал искать лазейки и пообщался со своим преподавателем, который работает с англ. и нем. переводами для первой нотариальной конторы г. Гродно. Он мне сказал, что, помимо рекомендаций уже работающих нотариальных переводчиков и стажа (диплом само собой) необходим УНП и кассовый аппарат. Я спросил еще одного знакомого переводчика (и зачем, спрашивается, надо было) - тот ответил, мол, брехня, просто через знакомых надо с нотариальной конторой договориться. Меня от всей этой необходимости демонстрировать волосатость радеющих за меня рук начала разбирать тоска - я посмотрел, с чем приходится работать (документы) и решил, что мне это не настолько интересно, да и за клиентов в гродно нотариальные переводчики переживают - раз пытаются продемонстрировать, что стать им проблематично. Не думаю, что за 3-4 года что-то изменилось. Попробуй, но наверняка без закулисных бесед не обойдешься.
Записан
vrushka
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +401/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3103


жизнерадостная апельсинка:)

Просмотр профиля
« Ответ #418 : 08 Февраль 2009, 16:06:03 »

Спасибо Улыбка. Наконец-то я поняла как это все выглядит.
Наверное попробую узнать, как с этим дело обстоит, когда в Гродно буду. Если что-нибудь интересное или новое услышу - отпишусь.
Записан

Keep your heels, head and standards high.

http://чарт.org/
smarty pants
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +169/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3999


tomorrow will care for itself -- Matthew 6.34

Просмотр профиля
« Ответ #419 : 10 Февраль 2009, 01:18:13 »

Maestro совершенно прав. Местный рынок тоскливый и свершенно не стоящий того, чтобы им серьезно заниматься, а когда дело касается степени волосатости рук и разделения сфер влияния, то этим не стоит заниматься даже за убедительный стимул.
Если хотите развиваться, не спешите back in the USSR. Здесь вас не ждет ни радушная встреча старых переводчиков, ни финансовое благополучие, ни творческое развитие.
Записан

WhiskyJazz.blogspot.com – adding the spice of jazz to whisky flavours
Страниц  : 1 ... 12 13 15 16 Далее»   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,201 секунд. Запросов: 19.