vetka12,7, скоро тоже в игнор пойдешь

Страна называется Беларусь и существует правовая норма, по которой название переводится на другие языки в соответствии с правилом транслитерации. То есть по-русски будет "Беларусь", прилагательное "беларуский"
"Адам Мальдис, доктор филологических наук, профессор, пред-
седатель Международной ассоциации белорусистов, заявил:
«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, га-
зета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о назва-
нии страны, закрепленном в Конституции и международных доку-
ментах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической
комиссии ООН только подтверждает это.
11а мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «бе-
лорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем
мы к этому придем».
Александр Шабловский, кандидат филологических наук, стар-
ший научный сотрудник Института языкознания имени Якуба Ко-
ласа Национальной академии наук Беларуси согласен с ним:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю
полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомен-
даций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориен-
тир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопро-
се мы все придерживаемся совершенно определенной позиции:
только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно,
последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский»..."
В.Деружинский "Тайны беларуской истории"