Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
10 Август 2025, 15:54:13
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Гродненский Форум > Клубы по интересам > Хобби > Тема: Re: forum переводчиков
(Модераторы: лоМастер, Almer) > Тема:

Сообщение #608769

Страниц  : 1 2 4 5 ... 16 Далее»   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: forum переводчиков  (Прочитано 74221 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Agent Kuper
Почетный гродненец
*****

Репутация: +334/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2636


Damn fine coffee

Просмотр профиля
« Ответ #60 : 14 Май 2007, 17:52:53 »

Дабы подтвердить выше написанное, могу сказать, что при переводе, скажем, сайта про Калиниград, я столкнулся с довольно лаконичным текстом оригинала. Это и понятно, ведь цель того сайта - предоставить всю необходимую информацию клиенту в краткой и доступной форме (где можно покушать и где остановиться переночевать в этом городе), чтобы тот, просмотрев по диагонали текст, смог сориентироваться в информации. Соответственно и английская версия сайта получилась довольно лаконично, без стилистических изысков и сложных грамматических конструкций, которые. кстати, сами иностранцы избегают в своей речи. Поэтому замечания Мадеда по поводу незамысловатости стилистики считаю не совсем адекватными. Надо учитывать цель сообщения. Метафоры и аллюзии - это несколько для другого жанра, нежели рекламный сайт и путеводитель по ресторанам и гостиницам.
Ну а щеголять сложными и редкими в "живом" употреблении грамматическими конструкциями (которыми я, тем не менее, конечно же владею) можно на уроках английского в старших классах или на занятиях по практической грамматике в университете. Ну а в  практике перевода подобные конструкции встречаются разве что только в юридических текстах или ещё каких-то официальных бумагах.
В то же время я полностью за правильную грамматическую оформленность текста.
Надеюсь, не я один придерживаюсь вышеизложенного мнения.
2 Smarty: Интересно было почитать про malicious proof reading Смеющийся
« Последнее редактирование: 14 Май 2007, 18:02:39 от Agent_Kuper » Записан

Страниц  : 1 2 4 5 ... 16 Далее»   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,118 секунд. Запросов: 20.