JanackaА как вы тогда объясните, что украинцы заговорили, литовцы те же? У меня дядя в Вильнюсе живёт. Ему пришлось выучить литовский в 90-е, чтобы остаться на своей работе.
Если на государственном уровне будет принят указ, что все официальные документы, бланки и т.д. необходимо печатать и заполнять на белорусском, телевидение сделать процентов на 90 белолрусскоязычным, школы и вузы перевести на белорусский, хотя бы 50/50, то и в деловых компаниях со временем заговорят на белорусском, уверен.
DarAvanger Хорошо, что вас в школе научили, что по-белоруски погода - это надвор'е, а не пагода. А вот в Русско-белорусском словаре, переизданном в советские времена даётся "Погода
ж" - пагода, надвор'е". Пагода стоит на первом месте, как русифицированный и более предпочтительный вариант.
По поводу того, почему слово "расплыўчаты" ближе к русскому, чем "расплывісты", потому что суфикс -чат более характерен русскому языку. Это лингвистический вопросЮ поэтому чтобы дискутировать на тему языков, и особенно правил грамматики, лексики и т.д., вам нужно иметь соответствующее образование и почитать соответствующую литературу. А также иметь способность проанализировать разные источники и сопоставить

А то что вы не видите разницы, не значит, что её нет
ЧерноярецНе внимательно читал мой пост. Я ведь указал несколько авторов. Там целые учебники, где различия показаны на всех уровнях языковой системы: фонетической, морфологической, лексической и синтаксической. Я не могу здесь цитировать по странице или две литературу.

Ну вот тебе пара примеров из грамматики: для белорусского языка не характерен ряд суффиксов (-цель, -чык-шчык, -ірава .... для них есть белоруские соответствия -нік, -ц-а, -ец, -ава....), для бел.яз не характерно употребление причастий (слова на учы-,ючы) ... Вобщем, если хочешь убедиться, посмотри литературу, кот. я указал.
Но с тобой, в частности, мне дискутировать не особо хочется и неинтересно. У тебя в голове своя идеология какая-то и ты не хочешь видеть факты. Смотри, на форуме с тобой практически никто не согласился. Или ты думаешь, что ты такой провидец, а все остальные глупые

Меня больше интересует дискуссия с теми людьми, которые родились в Беларуси, считают себя белорусами, но по какой-то причине не уважают родной язык.
Честно говоря, мне очень неприятно читать высказывания людей о ненужности или неспособности к возрождению белорусского языка. Елки палки, вы где живёте? В российской губернии или в самостоятельной стране? У нас два языка - и отлично. Я, как говорил выше, абсолютно не против русского. Но зачем же унижать свой родной?
Мне интересно, если у таких людей иностранец спросит: "Ты из Беларуси? Расскажи мне про свой народ и его уникальность.", что этот человек ответит. Думаю, ничего толкового. Если ты живёшь, не зная своего языка, не уважая его, значит ты не уважаешь сам себя.
Когда едешь куда-нибудь в Европу - ту же Польшу, или на юга, например в Турцию, всегда можно увидеть, как иностранцы вывешивают национальную аттрибутику на окнах своих номеров в гостиницах, или небольшие флажки на машинах и т.д. Много вы видели такого от белорусов, если не считать акции БРСМ? Думаю, нет. А почему? Потому что а) люди не уважают себя, не имеют национальной гордости б) не питают никаких чувств к нынешней гос. символике. Она не вызывает у них никаких патриотических чувств.
Добавлено: 03 Март 2009, 16:54:19
Интересная позиция у
ЧерноярцаВсе линнгвисты, языкоыеды, изучающие белорусский язык (а самое глвное, выделившие его в самостоятельный восточнославянский язык) являются фальсификаторами. Ну куда же им, этим несчастным недалёкми профессорам и докторам наук, как белорусским, так и корефееям европейской лингвистики (ведь то, что белорусский язык - восточнославянский говорят все, влючая лингвистов Европы), до Черноярца, который готов поспорить со всеми ими, открыть их глаза и переписать историю

А, ну да, они же интеллигенция - говно, как процитировав Ленина (не указав источника), утвердил Черноярец

К той же категории он причислил музыкантов, деятелей культуры, студентов...
А как же ты прокоментируешь факт существования белорусского литературно языка? Сущестует и успешно переиздаётся и обновляется Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы.
Как, по твоему видению, литературный язык может являтся диалектом другого языка?

А ещё интересно узнать о твоём образовании? Откуда такая уверенность в своих лингвистических познаниях?