Для моих православных и лютеранских предков ВКЛ спалучаецца са словамі "акупацыя", "прыгон" i "рэлігійная і нацыянальная дыскрымінацыя".
Я гляджу, і продкі вашыя тут не прыжыліся, і вас
ветрам здула 
...
Ветрам здула с нашей земли ВяликаЛицьвинию, которая не просуществовав и 150 лет слилась к полякам в Жечь Посполитую

а мои продкі, как жили у себя дома так продолжили жить, наблюдая, как отсюда ветрам здула и польскую ЖП

))
... в современном французком слова VRAYE вроде как нет, зато есть созвучное VRAIE переводится как истинный, настоящий. Так что вполне возможно, что на карте нанесены названия с ошибками(описками), либо в те времена были другие правила написания слов, языки ведь тоже развиваются.
Языки не то что развиваются, а за столетия меняются просто кардинально, сохраняя при этом тоже название. Лучший пример древнеанглийский Englisc, который был смесью нескольких западногерманских диалектов(фризов, ютов и саксов). Он имел пять склонений и три рода существительных, у прилагательных было одинадцать форм, а глаголы делились на семь классов. Даже определенный артикль менялся по трем родам(se, seo, thae) и не было строгого порядка слов, как сейчас. Т.е. это был очень сложный и богатый язык, не то что современное койне под названием English.
Старофранцузский точно также эволюционировал:
"Старофранцузский язык — совокупность романских диалектов языковой группы ойль, использовавшихся на территории, приблизительно соответствующей территории среднего севера современной Франции, примерно с X по XIV век. Являлся результатом эволюции северогалльского наречия народной латыни, происходившей под влиянием франкского языка. Старофранцузский язык значительно отличался от современного французского языка в области фонетики и грамматики."...название на карте территории современных Гродно и Вильнюса "VRAYE LITHUANIE"
Логичное название этой територии. Литва как раз и проживала на этом месте, соседствуя чересполосно со славянами.