Канцлер ВКЛ Альбэрт Гаштольд у свае прадмове да лацінскага перакладу Статуту 1529 г.: "E Rutheno Statuta ipsa ut in barbaro sonant directe de verbo ad verbum translata" ("Дакладна перакладзена з Рускага статуту, мова якога - барбарская")
Гы-гы-гы...
Але ж сам канцлер Альбэрт Гаштольд разам з Францыскам Скарынам чамусці склаў Статуту 1529 года на "старабеларускай мове"... і на "старабеларускай мове" вялікі князь Жыгімонт Стары чамусці зацвердзіў Статут.
Дарэчы... і Статут Вялікага княства Літоўскага 1566 г., і Статута Вялікага княства Літоўскага 1588 г. складаліся і друкаваліся на нашай мове... на мове "
уласнай" літвінаў...
Скажу больш таго:
Канешне, выкарыстоўвалі і польскую мову, і лацінскую... але нашмат радзей, чым "
уласны"...
І нават Статут для зямлі Жамойцкай не сталі пісаць ні на польскай, ні на лацінскай, а напісалі на нашай роднай...
Хіба людзі, якія аддавалі перавагу польскай ці лацінскай і лічылі нашу мову "варварскай" пайшлі б на гэта, каб пісаць Статут Жамойцкай зямлі на чужой ім мове? Канечне НЕ!!
Значыць, гаспадарамі на вашай спрадвечнай жамойцкай зямлі былі нашы продкі - літвіны якія пісалі для сябе на сваёй роднай "
уласнай" мове...
А такім як ты, Шэндзік і рэшты летувісаў, літвіны пакінулі права ганарыцца, што некаторыя вашы словы былі падобныя на нашыя ...
Дык гэта натуральна, паколькі ваш пакорлівы народ
запазычаў з мовы народа-гаспадара многія словы...
Кгароча, ад якіх летувіскія небаракі стагоддзе пазбаўляліся і дагэтуль не пазбавіліся...