белорусский язык, который преподают, какой-то дубовый и вымученный. поэтому и идет тяжело.
На ТВ такой.
![Смеющийся](//forum.grodno.net/Smileys/default/grin.gif)
Я страдала.
а бывает белорусский красивый, певучий, только это такая редкость.
Вооот. Мне посчастливилось в институте его услышать. Была в культурном шоке, пожалуй. Когда наша англичанка съехала с мужем в Монголию, к нам пришёл новый преподаватель. Из школы. Пусть не очень глубоко знал английский и в аргументированном споре (со словарём какого-нить пятьдесят третьего года
![Смеющийся](//forum.grodno.net/Smileys/default/grin.gif)
) можно было отстоять своё видение языка, но он читал нам свои переводы на белорусский стихов европейских поэтов. Леонид Петрович, он же Лявон Баршчэўскі, если кто знает и понимает. Кто не знает, Википедия вам в помощь.
О, и в тему.
![Смеющийся](//forum.grodno.net/Smileys/default/grin.gif)
Мой любимый стих - из серии здорово, но не понятно:
Сяргей Грахоўскі "Ветразь"
У выраі ветразь знікае
За хваляй, нібы на спачын,
І змора яго не злякае,
Не спыніць тугой далячынь.
У змроку зіхоткая здрада
Завабіць хлуснёй у віры,
На золку сканае прынада
І кволы прамень на жвіры.
Раптоўна згаданыя мроі
У карунках пяшчотнай тугі
Павольна знікаюць, як строі,
У бязважкасці кволай смугі.
Знікае ўсхвалёваны ветразь:
З кунегаю пільна сачу,
Як водар аздобіў паветра,
І ў бездані знічкі лічу.