Тлумачу на пальцох... і чытай уважліва:
"Вялікае Княства Літоўскае, Рускае і Жамойцкае".
Снова брешешь за гранты, змагарок!

На, из Статута 1588 г.
подданыхъ нашихъ и всихъ станов в томъ панстве нашомъ
Великомъ князстве Литовскомъ и иныхъ всихъ земль, здавна ку тому паньству прислухаючыхъ, почонъшы от вышъшого стану аж до нижшого, тыми одными правы и артыкулы, в
Ну и где здесь Великое княжество Литовское Русское и Жамойтское? В отличие от твоего голословнлго пиз....зая ппривёлтебе выписку из ЮРИДИЧЕСКОГО документа.
Вот 1529
Мы, Сигизмунд, божьей милостью король польский и великий князь литовский, русский, прусский, жемайтский, мазовецкий и других, имея обстоятельно продуманное доброе намерение и по нашей великокняжеской милости желая одарить христианскими законами, всем прелатам, княжатам, панам хоруговным, вельможам, благородным рыцарям, шляхте и всему поспольству и их подданным, коренным жителям земель нашего
Великого княжества Литовского, какого бы сословия и происхождения они ни были,
Снова нет ВКЛРИЖ! А есть ВКЛ

!
1566
Наперед мы Господар обецуем и шлюбуем под тоюж прысегою, которую учинили есьмо всим обывателем всих земль того панства нашого Великого Князства Литовского, иж всих княжат, панов рад духовных и свецких, панов хоруговных, шляхту, места и всих подданых наших и всих станов в том панстве нашом Великом Князстве Литовском, также и земль Русских Кіевское, Жомоитское, Волынское, Подляшское и иных земль прислухаючых к тому панству нашому, почоншы от вышнего стану аж и до нижнего, тыми одными правы писаными от нас даными судити исправовати.
Добавлено: 16 Январь 2017, 01:31:34
Вялікае княства Літоўскае і Рускае да сваёй назвы дадало яшчэ і Жмудзь!
І атрымалася:" Вялікае княства Літоўскае, Рускае і Жмудскае"...
Дадало, говоришь! А почему в Статутах не отражено! Хто-та илжэ!

Кароча, азнаёмся з гістарычным дакументам... і калі зразумеў - кіўні!
Ссылку на документ, невук!