Якуты на якутском, коми на коми. Грузины на грузинском. Казахи на казахском. Лень дальше буквы набирать. И только русифицировали белорусов.
+1
Ну раз уж затронули вопросы русификации, как средства языковой политики.
Действительно, русифицировать пытались много кого. Это была целевая политика Советов, направленная на искоренение национальной самобытности и аутентичности народов СССР. В идеале, у советской верхушки вообще не должно было быть национальностей: русских, белорусов, украинцев, грузин, армян и пр. В СССР должны были быть только советские люди, граждане Советского Союза.
Но, в силу определенных обстоятельств, политика русификации принесла наибольшие плоды именно на территории Беларуси. По мнению историков, это может быть обусловлено и тем фактором, что на землях современной РБ русификация проводилась еще задолго до образования СССР, т.е. во времена Российской Империи. Термин "Русификация Беларуси" прописан в учебниках по истории и под ним понимается именно совокупность мер властей Российской империи, направленных на укрепление позиций восточнославянской культуры, православия и русского языка и на ослабление установившегося за предыдущие столетия господства польской культуры и католической церкви.
Ну а после установления советской власти данная политика получила свое новое развитие. Хотя надо признать, что был в истории нашего народа и небольшой период белорусизации в 20-е годы (и это при Советах), когда в БССР предпринимались меры по расширению употребления белорусского языка в общественно-политической и культурной жизни. Большинство начальных школ в период 1920-1930 г.г. перешло на белорусский язык обучения. Постепенно он вводился и в высшие учебные заведения. Декрет 1924 г. объявил равноправие четырёх основных языков республики: белорусского, русского, идиш и польского.
Но уже с конца 1920-х — начала 1930-х годов в Советском Союзе наметились тенденции по сближению народов СССР. В соответствии с официальной доктриной основой такого сближения рассматривался русский этнос, язык и культура.
С середины 30-х годов и до начала Великой Отечественной войны в регионах с компактным проживанием белорусов за пределами собственно Белорусской ССР происходило массовое закрытие белорусских школ. Постепенно снижался процент печатных изданий на белорусском языке.
Реализация языковой политики в БССР проводилась в двух направлениях, которые взаимно дополняли друг друга:
1. Сужение сферы употребления белорусского языка в публичной жизни и замена его русским
2. Всесторонняя русификация белорусского языка, допущенного до публичного употребления.
Наибольшее же вытеснение белорусского языка происходило в 1960-70-е годы. В 1956 году на межреспубликанской конференции в Ташкенте было однозначно отмечено, что русский язык стал всем советским народам «вторым родным языком» и средством обогащения лексики национальных языков. Развернувшаяся после этого кампания внедрения русского языка во все сферы жизни национальных республик встретила протест части национальной интеллигенции, которая после XX съезда партии начала высказываться свободнее. Даже высшее руководство БССР высказывалось с осуждением масштабов русификации. В январе 1959 года на приеме в честь сорокалетия БССР, на который приехал Н. С. Хрущев, первый секретарь ЦК КПБ К. Мазуров выступил с речью на белорусском языке. Хрущев был возмущен, почему речь была не по-русски. Чуть позже Хрущев высказался ещё более определенно: «Чем скорее мы все будем говорить по-русски, тем быстрее построим коммунизм». После этого началось вытеснение белорусского языка с тех позиций, которые он ещё занимал, особенно усилившееся после смены первого секретаря ЦК КПБ П. Машеровым в 1965 году.
В1983 году в качестве меры по усилению позиций русского языка было принято постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР об увеличении зарплаты учителей русского языка в белорусскоязычных школах. Постановление предусматривало с января 1984 года увеличение на 15 % зарплаты учителей подготовительных и вторых-третьих классов, которые знали русский язык, и учили русскому языку и литературе в 4-11 классах общеобразовательных школ всех типов.
С конца 1980-х годов началось так называемое «Второе белорусское возрождение». 26 января 1990 года был принят закон «О языках в Белорусской ССР», придавший белорусскому языку статус государственного. Уже в сентябре Совет Министров БССР принял Государственную программу развития белорусского языка и других национальных языков. Согласно Закону о языках Республика Беларусь «обеспечивает всестороннее развитие и функционирование белорусского языка во всех сфера общественной жизни», «проявляет государственную заботу о свободном развитии и употреблении всех национальных языков, которыми пользуется население республики», «обеспечивает право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения народов», «создает гражданам Республики Беларусь необходимые условия для изучения белорусского и русского языков и совершенного владения ими».
Принятие Закона о языках стало мерой вынужденной защиты языка, который на протяжении десятилетий вытеснялся русским языком и культурой.
После провозглашения независимости на высшем государственном уровне начали приниматься активные меры по вытеснению русского языка белорусским, или скорее по приостановлению вытеснения белорусского языка русским. После победы А.Г. Лукашенко на президентских выборах 1994 года данные процессы стали замедляться. В итоге, вопрос о языках был вынесен в 1995 году на всенародный референдум. На вопрос «Ці згодны Вы з наданнем рускай мове роўнага статусу з беларускай?», 83,3 % принявших участие в голосовании ответили «да»; и только 12,7 % ответили «нет». После референдума форсированный переход на белорусский язык прекратился и начался обратный процесс по вытеснению белорусского языка из всех сфер жизни государства и общества.
Что касается других народов, в отношении которых применялась политика русификации и почему ее последствия оказались разными для разных народов, то , вот, что по этому поводу говорят историки и лингвисты: "В ходе русификации
наблюдались процессы, имевшие различные формы и темпы, различавшиеся реакцией на них со стороны различных этносов, что определялось тем, к каким лингвистическим группам они относятся, имелись ли различия или сходство с русскими в образе жизни и хозяйствования, имелось ли смешанное, чересполосное, раздельное с русскими расселение.
У восточнославянских нерусских народов СССР — белорусов и украинцев — в связи с близким родством этих народов с русскими, п
роцесс русификации был близок в большинстве аспектов.
В процессе же русификации неславянских народов —
тюркских, финно-угорских, кавказских, балтийских, северных —
наблюдались существенные различия в формах, методах и масштабах этих процессов.
Вот почему русификация всяких там коми-гоби, лабусов, кавказцев и прочих нанайцев не имела такого результата, как русификация белорусов и хохлов.
Ну а если брать конкретные примеры, то вот, пожалуйста.
Казахстан.
До Октябрьской революции уровень грамотности населения Казахстана был крайне низким, с точки зрения знаний русского языка. На территории дореволюционного Казахстана господствовала арабская грамота. И обучение ей велось во всех населенных пунктах. В 1918 году началась государственная компания по ликвидации неграмотности, сопряженная с политикой русификации населения и вытеснения арабской грамоты. К концу Гражданской войны в Казахстане было 2410 школ, где училось 144 тыс. человек. В 1925 году число школ возросло до 2713, а число учащихся — до 161 тыс. В 1930 году был декларирован переход к всеобщему обязательному начальному обучению, а в 1931 году было введено всеобщее обязательное семилетнее образование (в городской местности). Также велась ликвидация неграмотности среди взрослых. Так, в 1921—1927 годах было обучено грамоте 200 тыс. чел., а в 1930 году — 500 тыс. (уже на новом алфавите). К 1935 году обучением был охвачен 91 % детей школьного возраста, однако лишь треть из них обучалась в семилетних и средних школах, а средних школ с казахским языком обучения не было вообще.
В 1928 году в Алма-Ате был открыт Казахский государственный университет, в 1929 — зооветеринарный институт, в 1930 — сельскохозяйственный институт, в 1931 — медицинский институт, в 1934 — горно-металлургический институт. В том же году были открыты учительские институты в Уральске, Семипалатинске, Актюбинске, Петропавловске, Чимкенте и Кустанае, но все с обучением на русском языке.
В то же время, существенный урон был нанесён национальной культуре и интеллигенции из-за того, что в политических целях была произведена замена арабского алфавита сначала на латинский (латинизация, 1929), а затем на кириллицу (кириллизация, 1940). Это отлучило казахов ото всей изданной до 1929 года литературы, как казахской (Кунанбаев Абай, Дулатов Миржакип, Жумабаев Магжан, Ауэзов Мухтар и др.), так и общетюркской (Аль-Фараби, Ахмед Яссави, Юсуф Баласагуни, Махмуд Кашгари и др.)
Посредством обучения русскому языку казахское население получило доступ почти ко всей культуре русского народа, а в пределах советской идеологии и к мировой культуре. Но при этом происходила потеря национальной идентификации. Политика русификации Казахстана привела к тому, что многие советские казахи уже не знали родного языка. С 1954 по 1986 год было закрыто 546 школ с казахским языком обучения. В Алма-Ате в 1957 году осталась всего одна казахская школа № 12, а во всей Казахской ССР был только один вуз с преподаванием на казахском языке — КазЖенПИ, готовивший учительниц начальных классов для сельских школ.
И через 20 лет обретения независимости страны проблемы с родным языком не преодолены. Даже кандидаты в президенты Казахстана из числа советского поколения проваливают экзамен на знание казахского языка.
Ну и ридна Украина.В первые годы советской власти на русском языке велось делопроизводство партийных и государственных учреждений; на нём же печатались большинство официальных печатных органов, декретов и воззваний. Книжная же продукция 1919—1923 была преимущественно русскоязычной. Начатая на основании постановления XII Съезда РКП(б) 1923 декретом Совета Народных Комиссаров УССР от 27 июля 1923 украинизация школьных и культурно-образовательных учреждений, распространенная постановлением ВУЦВК и СНК УССР от 1 августа 1923 на государственный аппарат, велась со значительными трудностями, при сопротивлении со стороны русских или обрусевших элементов.
Но вскоре украинизация, как целевая политическая программа, была практически свернута. В последующие годы, в частности с 1930,
в партийных кругах усилилось активное сопротивление украинизации, в сочетании с тенденцией пересмотреть постановление XII съезда РКП(б) и признать его неактуальным.
Многие культурные, государственные или и партийные деятели, которые осуществляли украинизацию, были арестованы, сосланы или расстреляны, а один из главных инициаторов украинизации, нарком образования УССР в 1927—1933 Н. Скрипник — покончил жизнь самоубийством.
После войны правительство УССР своими распоряжениями фактически ставило учителей русского языка и истории, а также учителей русских школ в привилегированное положение: поднимало зарплату учителям, которые преподавали на русском, что ставило в неравное положение украиноязычных учителей; кроме того, родителям учеников было разрешено выбирать — какие языки будут изучать их дети, в результате многие родители отказались от изучения детьми украинского языка, как неперспективного и ненужного в жизни.
Украинский язык при этом получал в школьном образовании статус «необязательного», факультативного предмета. В большинстве технических ВУЗов УССР преподавание велось исключительно на русском языке.
По мнению автора учебника «История Украины» Ореста Субтельного:
именно русификация вызвала наибольшие протесты украинских диссидентов;
в последние десятилетия советской власти мероприятия по ассимиляции проводились на Украине особенно интенсивно, частично из-за языковой и культурной близости русских и украинцев, что значительно ускоряло процесс русификации последних;
в осуществлении своей политики русификации Украины советское руководство
могло рассчитывать на энергичную поддержку не только 10 млн русских, проживающих на Украине, но и миллионов «малороссов» — украинцев по происхождению, но, одновременно, — русских в культурном и языковом планах.
ни кто иной, как сами украинцы, часто требовали, чтобы их дети обучались в русских школах («який толк у тій українській? Аби чогось досягти, мої діти повинні оволодіти російською мовою»)
между 1959 и 1979 годами численность украинцев, которые считали украинский язык родным, упала с 93,4 до 89,1%;
другой метод русификации Украины, который использовался советской властью, —
это поощрение переселения на Украину русских («плодотворный обмен специалистами» между республиками). В 1959 году на Украине проживало 7 млн русских, в 1970 — 10 млн.
С обретением Украиной независимости вопрос возрождения украинского языка зазвучал с новой силой. Сегодня украинский язык имеет статус государственного. На высшем уровне предпринимаются меры по расширению использования украинского языка в обществе, особенно в среде молодежи. И данные меры уже дают свои плоды.