1) як перакладаеццо слова "inferior" - калі "ніжняя", то чаму так!?
inferior
1) находящийся ниже, нижний; более низкий
2) более поздний, последний
3) более молодой, младший
4) численно меньший
5) низший по рангу ; занимающий более низкое служебное (социальное) положение, подчинённый
6) уступающий; побежденный
Если "великий лицьвинский мозг" хочет видеть перевод слова inferior как варианты 5 или 6 то хочу его сразу расстроить, латинский язык имеет настолько жёсткие правила, что эти два варианта перевода могут использоваться только с одушевленными объектами, но никак не со словом земля (terra). АА так как Витовт судя по всему не был "ёлупнем" и знал латынь сам (либо его писарчуки уж точно знали), то почти на 100% можно быть уверенным, что переводится оно как "нижний".

А тутака УПС! Нёман праз Жмудзь зусім НЕЦЯЧЭ...
Странно, а на карте 17 века почему-то протекал (красное это если что Жамойтское староство), да и по твоей "висящей над моником" карте тоже видно что протекал, и Жмудь расположена, вот ведь совпадение, ниже по течению Немана относительно
Grand Duche le Lithuanie 