Литовскоговорящие местности БССР
Надо не забывать и о угро-финнских, а точнее коми-пермяцких корнях беларуской мовы, а это современные лицьвины почему-то не любят.
В белорусском языке имеются сотни пермских слов: гамузам, шурпаты, пошасць, рыззе, капыл, кумільгам, шэрань, бадыль, муглаты, лог, багна, гонт и др. Сходства имеются не только в лексике, но и в фонетике. В коми-пермяцком языке есть звук «дз», всегда мягкий. Известный исследователь пермских языков В. И. Лыткин так и пишет, что этот звук коми-пермяцкого языка близок к белорусскому «дз» в слове «дзень». Есть и звук «дж», всегда твердый. В древнепермском языке, а также в современных коми языках «в» акустически близко стоит к неслоговому «у» (то есть к «ў»). Аффриката «тш» в коми-пермяцком языке соответствует белорусскому твердому «ч». «Таким образом, получается, что почти все звуковые отличия белорусского языка от русского будто бы взяты из древнего пермского языка», – резюмирует Ласков. Для пермских языков характерны протетические звуки в начале слов, в том числе протетическое «в» и «г». Протетические звуки в белорусском языке, по мнению Ласкова, имеют пермское происхождение. Также в пермских языках «в» имеет тенденцию переходить в «л», как и в белорусском: есть местности, где жители вместо «вапна», «вымя» говорят «лапна», «лымя». Наличие пермских антропонимов в Полоцке и Турове говорит о том, что пермской в Беларуси была не только литва, а еще и некие другие племена, не оставившие следа в исторических источниках. Среди белорусских фамилий есть целая группа на -ла (Ворла, Кезла, Кисла, Шудла и т.д.), все они также объясняются с помощью пермского материала.
Про наших любимых ятвягов тоже не забыли:
Название племени ятвягов, а именно его летописную форму «ятвязь», И. Ласков дословно перевел с коми-пермяцкого как «чужая вода», а если более широко – «чужое племя». Такое название могли дать ятвягам соседи.
А вот вам, шаноуныя,
флаг Мордвы-Эрзя
Ничего не напоминает?

))))
Алег ЛАТЫШОНАК "Нашы фіна-вугорскія продкі. Запіскі на палях кніжкі Івана Ласкова"
Нарэшце дацягнуліся мае рукі да выдадзенай летась кніжкі Івана Ласкова „Летапісная Літва. Сваяцтва і лёс”.
Ніколі не забуду ўражання ад артыкула Ласкова „Племя пяці родаў”, надрукаванага ў „Літаратуры і мастацтве” ў 1989 годзе. Аўтар артыкула даказваў, што летапісная Літва была племем не балцкім, а фіна-вугорскім, а канкрэтна — пермскім.
Я начаваў якраз у Вільні ў літоўскіх сяброў, якія з навукай нічога супольнага не маюць. У іх быў толькі аўтамабільны атлас СССР. Вось гэты атлас я гартаў да світання, чытаючы перш за ўсё гідронімы і іншыя ўласныя назвы Комі-Пярмяцкай АССР, але таксама цэлай расійскай Поўначы і Паволжа. Я быў у шоку, бо фіна-вугорская гідранімія аказалася амаль ідэнтычнай з агульнабеларускай і нашай падляшскай. Вось Нарва — на мове комі — сонная рака, а вось па-мардоўску — лугавая рака. А мая Супрасль, як я пасля ўстанавіў, па-мардоўску — рака з вярхоўямі затканымі імглою. Хто жыве над Супраслю, той ведае, наколькі дакладнае гэтае апісанне. ... з гэтай пары я не сумняваўся, што яна менавіта фіна-вугорская.