Мицкевич, будучи в Париже, жил по соседству с уроженцем Жемайтии Людвиком Кобецким, по вечерам они любили играть в шахматы и выпив бордо петь польские и литвинские песни. В одно из таких совместных исполнений Мицкевич прервал пение, сделав замечание Кобецкому, что тот поёт не правильно и записал ему эту песню на литвинскском языке, вычёркнув жемайтские слова и заменив их аукштайсткими.
Прыгожая казачка...
"выпив бордо... Мицкевич прервал пение... і записал ему эту песню на литвинскском языке, вычёркнув жемайтские слова и заменив их аукштайсткими..."
Дамо слова навукоўцу якія даследваў творчасць Міцкевіча...
Томас Венцлова (літовец) - профессор поэт, эссеист и литературовед..." Мицкевич никогда четко не отличал литовцев от латышей и древних пруссов, и, несмотря на очевидные лингвистические различия, он пользовался понятием «
литовский» применительно к
славянским диалектам, распространенным на территории бывшего Великого княжества."...
УПС!!!...
Ну і пра пераклады твораў Міцкевіча - летувісамі... прафесар шчыра прызнаўся:
Жівіля... "
Впрочем, понятие «перевод» здесь едва ли корректно, ведь произведение Мицкевича было причудливым образом подтасовано"...
УПС!!!...
Ну, і рэшта... напрыклад:
"Так, в 1927 году был переиздан перевод «Пана Тадеуша» для литовских школ
с изъятием всех упоминаний Польши."
" И у этой нынешней Литвы
но вряд ли много других общих черт с тем Великим княжеством Литовским, которое Мицкевич считал своим отечеством..."
Інакш кажучы, летувіскія бедалагі махлявалі - як маглі... нават тое, што пісаў Міцкевіч перакладалі на свой капыл... што не падабалася - выкідывалі і для паняцця "летувіскай велічнасці" - сваё дапісывалі...
А што ўжо гаварыць пра тое, што было, нібыта, вакол Міцкевіча... ціпа: "
выпив бордо... Мицкевич прервал пение... і записал ему эту песню на литвинскском языке, вычёркнув жемайтские слова и заменив их аукштайсткими"---- тутака поле для фантазій прам - бязмернае....
Я без сарказму... бо летувіскія "найлепшыя умы" дагэтуль аніяк не могуць паказаць нават "древній узор Літовского - летувія калбос"... я ўжо маўчу пра "древній узор аукштайской мовы-калбос"... бо патчас Міцкевіча пра нейкія аукштайскія словы-дыялект-мову... нават паняцце "аукштайсткий" - НІХТО - НІ сном НІ духам...
Гэта ўсё змыслена пазней... пасля смерці Міцкевіча... у 20 стагоддзі...
Каму верыць?
Я выбіраю прафесара...
Кгароча, а табе, Б.С. аставляю пацешнага хлапчыну - старшага лабаранта Баранаўскаса...