Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
23 Май 2024, 04:42:46
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Страниц  : 1 2 4 Далее»  Все   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Литвины и русские в Беларуси  (Прочитано 60389 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
АнтонКрв
Гродненец
**

Репутация: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 56


Просмотр профиля
« Ответ #60 : 08 Сентябрь 2013, 17:58:21 »

Цитировать
Цитировать
Ali G
Поляки считают беларуский язык одним из руских говоров,ну типа качубского в Польше. Как бэ нет языка и нет нации..Конституция (Статут) на беларуском,самая первая  и прогрессивная  затыкает все рты.

Из российского "Этнографического сборника"19 века:
"На нём(беларуском) написаны все литовские законы,граммоты,и все публичные акты до времён Стефана Батория",который стал пользоваться латинским так как не знал не этого языка,не польского.
"На наречии,называемом ныне беларуским изданы следующие важные книги:Статут Казимира Ягелона 1492 год,Статут Литовский,в 1505г.,исправленный в 1522,1529,1564 и 1588 г.г.,Трибунал ВКЛ,Летописец Литовский и Русский...."

Иситрия Польши (Павлишев) 1843 год,стр.88
"Литва обязана ему(Казимиру) изданием судебника(1464 год)....Это древнейший памятник литовско-руской письменности.В типографии,заведённой в Кракове,первые книги напечатаны были славянские(?) (Псалтырь и Часословец) -1491 год
Славянские Псалтырь и Часословец получается тоже на литовско-руском. (ЭТО НАШИ ПЕРВЫЕ КНИГИ)

  В Польше тогда вся письменность была на латинском. С приходом Ягайлы, стали там ещё писать на литовско-русском (тот язык, который в 19 веке назовут беларуским)
Добавлено: Сегодня в 16:51:54
Цитировать
Цитировать
karshoon
A я думаю, што сучасная "Беларуская мова" існавала яшчэ у час існавання старабеларускай. Гэта Diglossia - дзьвухмоўе ў сытуацыі, калі ў грамадзтве існавалі дзьве  мовы, адна зь якіх мела прэстыж (на яе усё пісалі), а другая - штодзённая, на якой гаварылі.

"Объективный научный анализ канцелярского языка Великого княжества Литовского провел в 30-х годах нашего столетия норвежский славист X. Станг, опубликовавший по этой проблеме две специальные монографии. Тщательно изучив язык грамот важнейших канцелярий Великого княжества Литовского, исследователь пришел к выводу....
....при короле Сигизмунде Августе- Канцелярский язык Великого княжества Литовского в это время выступает как язык белорусский, который находится в наиболее близком отношении к белорусским говорам около Вильно. В этом языке постепенно растворился и полоцкий тип актового языка, который раньше выступал в виде самостоятельной формы [5].
Установленная X. Стангом 40 лет назад белорусская диалектная основа актового языка Великого княжества Литовского не встретила возражения в лингвистической литературе и до настоящего времени остается последним словом науки по этому вопросу. Внесенная позже Ю. Шерехом поправка, что основой канцелярского языка Великого княжества Литовского были прежде всего центральные белорусские говоры ....
....В полном своем виде метрика имела свыше 550 томов и содержала материалы XIV - XVIII вв., причем документы от XIV до начала XVII в. в большинстве написаны на белорусском языке, позднейшие - на польском и латинском.
Эпохой расцвета деловой письменности на белорусском языке является XVI в. Здесь прежде всего следует указать статуты Великого княжества Литовского трех редакций - 1529, 1566 и 1588 гг., из которых последний был даже напечатан. На белорусском языке в это время писались декреты сеймов и главного литовского трибунала, акты копных, городских, земских и подкоморских судов, акты и приходно-расходные книги городских управ, магистратов и магдебургий, реестры, фундуши и инвентари имений, староста, фольварков и деревень, завещания, частные письма и другие документы."
http://www.philology.ru/linguistics3/zhuravsky-78.htm
Добавлено: Сегодня в 17:55:45

Цитировать
Цитировать
karshoon
Польская даследчыца Марыя Тэрэза Лізісова у працы "Ze studiów nad słownictwem Statutu Wielkiego Księstwa Litewskiego" (Acta Baltico-Slavica XIII 1980) называе мову статута "беларускай", піша пра першы яго выпуск, як пра «беларускае выданне». У сваёй працы параўноўвае тры тэксту: беларускі арыгінал з 1588 года, польскі пераклад 1614 і расейскі пераклад 1811 г.  Нідзе слова "старабеларуская" ці "руская" мова.

1828 год, 17 ноября. Высочайше утвержденное положение Комитета Министров. № 1545-2437 (стр. 367).

«Об учинении перевода Литовского Статута на русский язык с Белорусского издания 1588 года и о напечатании сего Статута на трех языках: Белорусском, Польском и Русском».

«… составлена Комиссия для исправления ошибок, оказавшихся в русском переводе Литовского Статута, напечатанного в 1811 году … Комиссия сия представила мне, что самое древнейшее и вернейшее издание подлинного Литовского Статута есть 1588 года, на так называемом Белорусском языке … Такое мнение Комиссии основывалось между прочим на сочинении известного ученостью Ректора Варшавского Лицея Линде ... в котором он доказывает, что Статут Литовских законов написан первоначально на Белорусском языке в 1529 году и оставался в рукописи до восшествия на престол Сигизмунда третьего, который данной в 1588 году привилегией дозволил оный Статут, Депутатами Великого Княжества Литовского вновь исправленный и на Сейме просмотренный, напечатать на Белорусском и Польском языках, и что на первом действительно в том же году Статут Литовский был напечатан под надзором Князя Льва Сапеги, тогдашнего Канцлера Великого Княжества Литовского …».

« Последнее редактирование: Сегодня в 17:55:45 от АнтонКрв »
Записан

"1183 г. Литва, выбегая из лесов своих на пограничные псковские сёла, производила разорение.... Литевичи, как одна из форм названия "Лютичи" - в Хронике 12 века!.... http://samlib.ru/e/rogatina/lutizi.shtml
Страниц  : 1 2 4 Далее»  Все   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2024, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,121 секунд. Запросов: 20.