Ближе к теме, дама и господа. Мы здесь не хеда обсуждаем.
Самосабой. Расейская мова патрэбная дзеля таго, каб ціпа сапраўдныя й шчырыя беларусы, маглі без наступстваў карыстацца на гф трасянкай. Што не скажаш пра карыстанне народнай мовай.
Добавлено: [time]Сбт 24 Ноя 2012 17:42:19[/time]
Ну, гэта, як бы, не для авечых мазгоў, такое зразумець.

Админ, можа ты зразумеў на якой мове гучыць слова вот, у беларускамоўным сказе?
Добавлено: [time]Сбт 24 Ноя 2012 20:32:23[/time]
Няма такога слова ў беларускай, сапраўднаконскапракладка

Прашу прабачэння, ёсць, знайшоў. Ганьба мне.
НУ ВОТ И ВСЕ
Дорогой сказочных огней,
Я шел пытаясь отыскать
Одну тебя из сотни тех,
Но видит Бог не повезло опять
Я отгоню тупую боль,
Что сердце ранит словно нож,
Я мог бы все тебе простить,
Но не предательство и ложь.
Ну вот и все, Ну вот и все, Ну вот и все,
Я ухожу из твоей жизни,
Лишь только плачет за окном
Холодный ветер января
Ну вот и все, Ну вот и все, Ну вот и все,
И от венчания до тризны
Хотел с тобою рядом быть,
Но видно это не судьба.
А вось па-беларуску, можа Станіслававіч перакладаў

:
НУ ВОТ І ЎСЁ.
Дарогі казачных агнёў,
Я ішоў спрабуючы адшукаць
Адну цябе з сотні тых,
Але бачыць Бог не пашанцавала зноў
Я адганю тупую боль,
Што сэрца раніць нібы нож,
Я мог бы ўсё табе дараваць,
Але не здраду і хлусьню.
Ну вот і ўсё, Ну вот і ўсё, Ну вот і ўсё,
Я сыходжу з твайго жыцця,
Толькі толькі плача за акном
Халодны вецер студзеня
Ну вот і ўсё, Ну вот і ўсё, Ну вот і ўсё,
І ад шлюбу да трызны
Хацеў з табою побач быць,
Але відаць гэта не лёс.