Про Колю. Я вообще-то про его "русский" говорила. Ну и к тому, что "в 2 года ребенку хотя бы один язык выучить". А тут он 3 языка учил. Французский его не слышала, а его русский меня поразил - молодец мальчишка.
Масару Ибука, основатель фирмы SONY и создатель «Японской Ассоциации Раннего Развития Детей»:
«Многие навыки невозможно приобрести, если их не усвоил в детстве. Умственное развитие ребенка в возрасте от рождения до трех лет по своим возможностям аналогично развитию от 4-х до 17-ти лет. Вы, вероятно, скажете, что нет смысла разрешать ребенку слушать то, чего он не понимает. Но ему совершенно не обязательно все понимать, главное, чтобы он усваивал слова с правильным ударением, произношением и интонацией. А повторение – лучший способ стимулировать интерес ребенка. Повторение не может наскучить ребенку, младенчество не знает скуки».
"
По работе мне часто приходится говорить по-английски. Но меня всегда
беспокоят мои ошибки в произношении и интонации. Не то чтобы человек, который
меня слушает, не понимает моего "японо-английского" - он понимает. Но иногда
на его лице появляется выражение растерянности, и он просит меня повторить
что-то. Тогда я говорю это славо по буквам, чтобы меня поняли.
А вот соседский мальчик - ему год и два месяца - произносит английские слова
очень правильно. Многим японцам трудно произнести звуки [р] и [л], а у него
получается. Наверное, это происходит потому, что я начал учить английский в
средней школе, а этот мальчик научился разговаривать по-английски тогда же,
когда осваивал японский. Его первое знакомство со вторым языком началось с
прослушивания английских записей, а потом он начал разговаривать по-английски
с одной американкой, осваивая чужой язык одновременно со своим.
Это сравнение говорит о том, что, когда в уме сформирован образец родного
языка, уже трудно воспринимать образцы чужого. Однако, как я уже объяснял,
мозг ребенка до 3 лет способен усвоить систему мышления не только своего
родного японского языка, но и любого другого, причем процесс этот может, как
мы уже говорили, идти одновременно. Поэтому дети в таком возрасте без особого
труда могут говорить на любом языке, как на родном. Если вы пропустите этот
период, вам будет гораздо труднее обучить его тому, чему он так легко
обучается в раннем детстве."
Глен Доман, врач – нейрохирург, директор «Института Ускоренного Развития Ребёнка», США:
«Если какой-нибудь взрослый захочет быстро приобрести комплекс неполноценности, то все, что ему нужно будет сделать, это посоревноваться в изучении иностранного языка с полуторагодовалым малышом. Невероятная способность к языкам в первые годы жизни является чудом, превосходящим всякое понимание. Иностранному языку легче обучить годовалого ребенка, чем семилетнего. И это можно объяснить лишь тем, что все дети – лингвистические гении».