Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
17 Август 2025, 23:53:29
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Страниц  : 2 3 4 Далее»  Все   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: 14-24.10.09. - Перапіс люднасьці РБ  (Прочитано 20092 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Wojsza
Я - ЛІТВІН!
Молодой Гродненец
*

Репутация: +2/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48


Я - ЛІТВІН!

Просмотр профиля WWW
« Ответ #0 : 22 Май 2009, 12:31:42 »

«Ясно всё»

А мне «ясно», што брашуры вы не чыталі : )

«Так и не понял, почему Вы общаетесь на белорусском и польских языках (причем в LJ для польского приоритет)»

Ня ведаю, адкуль такія высновы? : )
З таго, што інтарфэйс майго ЖЖ лацінкавы?
Ці што „Za wolność naszą i waszą” даю ў арыґінале? : )
Дэвіза „Światłość I Wolność!” — бо дэвізы шляхецкія,
класычна, былі тутака толькі лацінай альбо па-польску.
Увогуле, допісы ў маім ЖЖ — па-беларуску, па-расейску,
па-польску, па-англійску, па-ўкраінску й па-літоўску : )
Польская мова для мяне мае прыярытэт перад расейскай,
але ўсё-ж прыкладна аднаго зь ёй узроўню.
Па жыцьці — беларуска-трасянкамоўны : )

«не на литвинском? Еще не придумали что ли?»

«…Малороссія, пришедшая въ подданство Россіи при Царѣ Алексѣѣ Михайловичѣ, была, какъ и самое имя ея показываетъ, издревле неотдѣльною отъ Русской земли; она составляла лучшую часть Россіи, наслѣдіе Князей Кіевскихъ и Черниговкихъ, край благословенный, отторгнутый отъ скипетра Русскихъ Монарховъ насиліемъ сосѣдственной Литвы…» (ст. 311)

«…Языкъ Малороссійскій довольно звученъ, хотя въ него много вошло грубыхъ Татарскихъ словъ; онъ даже ближе къ языку церковному Славянскому, нежели Русскій языкъ нашего времени. Подъ вліяніемъ Польши и Литвы, онъ во многихъ мѣстахъ, особливо въ погранічныхъ, потерпѣлъ большое измѣненіе. Полтава можетъ назваться его столицею; здѣсь онъ въ первоначальной чистотѣ своей, безъ посторонней примѣси, звучитъ по хуторамъ и селамъ. Съ приближеніемъ къ Чернигову, онъ замѣтно начинаетъ портиться, за Черниговымъ измѣняется въ Литовскій, въ Кіевѣ смѣшивается съ Польским, а за Кіевомъ совершенно исчезаетъ…» (ст. 513-514)

Картины Россіи и бытъ разноплеменныхъ ея народовъ,
изъ путешествій П. П. Свиньина. Часть первая. С. Петербургъ. 1839.
http://mirknig.com/2007/08/30/kartiny_rossii_i_byt_raznoplemennykh_ejo_narodov_1839.html


: ) Можна казаць, што гавару па-літвінску, : ) альбо па-беларуску — гэта пакуль не прынцыпова : ) Тыя-ж ірландцы, шатландцы ў межах свайго этнасы ё носьбітамі розных моваў…

«как "litwin" перевести с польского?»

а) літовец, б) літвін

Добавлено: 22 Май 2009, 12:35:22
«так и не понял, почему литвин по национальности-то?»

Таму, што адмысловая ґрафа ў перапісы завецца менавіта «Нацыянальнасьць», а не «Ідэнтычнасьць», «Паходжаньне», «Подданства». Таму, што назва этна-культурнай нацыі і нацыі грамадзянска-палітычнай — часьцей за ўсё — ідэнтычныя ў слоўніках і на пісьме. Ды ў галовах таксама.

«понравилось жить под управлением литовцев?»

Канешне! Асабліва ўлічваючы, што
продкі мае й былі тымі літвінамі/літоўцамі : )
Зважаючы на вашае пытаньне, магу запытаць:
«Вам спадабалася жыць пад кіраваньнем расейцаў?» : )

«что это за национальность и откуда она образовалась»

Літвін кажа й піша, што ён — літвін,
нават калі ён таксама ўважае ся за беларуса!
Беларус кажа й піша, што ён — беларус,
нават калі ён таксама ўважае ся за літвіна.


Сучасныя літоўцы складаюцца з былых літвінаў, жамойтаў і г.д.

Сучасныя беларусы складаюцца з былых літвінаў, палешукоў, русінаў і г.д.

Сучасныя палякі складаюцца з былых літвінаў, палякаў, жамойтаў, русінаў, палешукоў і г.д.

Сучасныя рускія складаюцца з былых маскоўцаў і русінаў.

А сучасныя літвіны складаюцца з былых беларусаў, палякаў, літоўцаў, латышоў і г.д. — так ці інакш тычацца ТЫХ літвіноў, што былі ў ВКЛ.


Гэна кажу вельмі прыблізна, утравана, але гэнае больш адпавядае рэчаіснасьці, чымся «беларусы=літвіны», «літоўцы=жмудзіны» : )

А пра свайго кшталту літвінаў, моўлю так:
«Калі беларусы ўважаюць кагосьці за паляка ці летувіса,
палякі — за летувіса ці беларуса, летувісы —
за беларуса ці паляка, то гэны хтосьці, ня йнакш, літвін!»
: )

«существуют ли архивные данные (переписи населения и т.д.), в которых четко указывается литвины как национальность?»

Толькі ў значэньні новапольскім:
„Litwin” — этнічны альбо палітычны літовец.

Ґрафа нацыянальнасьці (ў этна-культурным сэнсе) зьявілася ўпершыню толькі пад час Агульнарасейскага перапісу 1897-га. Тамака ёсь «литовцы». У гэты час этнонім «литовцы» расейскай навукаю ўжываўся адносна выключна жамойцка-літоўска-моўнага насельніцтва Краю. Расейскі перапіс 1916-га ’шчэ не знайшоў. Польскі перапіс 1921-га на «крэсах» аж да Беразіно, як і папярэднія расейскія быў палітызаваным. „Litwin” азначала тое-ж, што ў РІ «литовец». Апытаньне рабілі, часьцей за ўсё, польскія вайскоўцы, апытваючы пра мяшканцаў мясцовых старастаў. Таму ў перапісы неадэкватна малая колькасьць тутэйшых літоўцаў, расейцаў і ўкраінцаў, пры неадэкватна вялікай колькасьці беларусаў і палякаў… : )
Записан

Страниц  : 2 3 4 Далее»  Все   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,144 секунд. Запросов: 20.