Вось яна мова Літвы і літвінаў... у арыгінале і свая "ўласная", а не інастраншчына...
Книга польского этнографа Jana Karłowicza "O języku litewskim", 1875.
Mówić odtąd będę o właściwym języku litewskim.
Mówiący tym językiem Litwini zamieszkują czworobok, który jedną ścianą opiera się o morze Baltyckie, a po rogach na miasta Lipawę ( Liebau ), Dyneburg, Grodno i Labiawę(Labiau). Dokładniej mówiąc granica języka litewskiego taki ma przebieg: Począwszy od morza Labiawa, Instruć(Insterburg), Gombin, Przerośl, Sejny, Sopockinie, Hoża; Berszty, Żyrmuny, Oszmiana, Michaliszki, Świr, Postawy, Brasław, Druja, zkąd granica gub. Kurlandzkiej do Połągi nad Bałtykiem.
Теперь буду говорить о собственном литовском языке. Говорящие этим языком Литвины населяют четырехугольник, который одной стороной опирается на Балтийской море, а по углам на города – Липаву, Динабург, Гродно и Лабяву. Точнее говоря граница литовского языка имеет такой ход: начав от моря Лабява, Инстербург, Гомбин, Преросль, Сейны,
Сопоцкин, Гожа, Бершты, Жирмуны, Ошмяны, Михалишки, Свирь, Поставы, Браслав, Друя, откуда следует границою Курляндской губернии до Поланги над Балтийским морем.