Лаві ад мяне рукапісную старонку гісторыі Длугаша яшчэ да падзелу Рэчы Паспалітай з 1701 года па 1800...
Брест Русский - так писал Длугош. Во времена Длугоша Брест назывался Русским. Только с 16-17 века Брест стал называться Брестом Литовским. Ещё один момент.
Название "Брест" - это ПОЛЬСКОЕ название русского города Берестье, так же как Гродно - польское название русского города Городень. Немцы его называли Гарта, Гартен.
После аннексии Польшей территории ВКЛ, города стали переименовывать на польский лад.
Ясны пень - без цензуры Расійскай Імперыі
В рукописной записи, которую ты привёл, налицо ПОЛЬСКАЯ цензура и прямая ложь. Кроме того, ты не забывай, что решением сейма около 1700 года русский язык, на котором были написаны статуты ВКЛ
БЫЛ ЗАПРЕЩЁН и терял статус государственного. Налицо явная фальсификация.
цягнеш літаратурную туфту з 19ст... а дакладней з 1876 года складзеную пад кантролем і цензурай Расейскай Імперыі...
А польскі пераклад быў за 7 год раней да гэтага выдання...
А ждал твоих воплей о том, что кровавая российская цензура сфальсифицтровала текст.

Ты очень предсказуем в этом плане как любой поландбол.

Поэтому ты не заметил мой маленький ньанс.
Книга издана в 1876 году в Кракове! В Кракове, Бритун! В КРАКОВЕ! Краков - это территория Австро-Венгрии. Никогда Краков не был русским городом, в отличие от Варшавы или Бреста.
И ты хочешь сказать, что в Австро-Венгрии в Кракове в 1876 году была российская цензура?