Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
21 Ноябрь 2025, 21:28:33
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Голосование
Вопрос: Кто мы?
Русские люди(ФСБ-МП) - 35 (45,5%)
Узбеки. - 9 (11,7%)
Канадцы. - 12 (15,6%)
Песдатые Украинцы. - 21 (27,3%)
Всего голосов: 69

Страниц  : 1 ... 55 56 58 59 ... 87 Далее»   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Беларусь ці Літва, беларусы ці літвіны? Хтl  (Прочитано 323613 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
britun
Почетный гродненец
*****

Репутация: +46/-2
Offline Offline

Сообщений: 1138

Просмотр профиля
« Ответ #1680 : 28 Июнь 2017, 20:21:19 »

Т.е., Бритун, Вы утверждаете, что Длугош не называл Брест-Русский и Каменец-Русский, а на самом деле в его оригинальной хронике написано, что в 1409 году польски круль Владэк Йогайлас встретился с великим князем лицьвиньским Витаутасам в Бресте-Литовском и всё это про Брест-Русский, Каменец-Русский придумали маскали?



БС, я нічога не сцвярджаю... я проста НЕ веру розным аўтарам, якія складалі, гісторыю на свой капыл, часцяком з рэлігійнага, або палітычнага ці хіер ведама з якога пункта гледжання...
Тым больш НІМА ў мяне веры розным шмацькротным перакладам... асабліва зробленых праз 400 год пасля яго смерці..

Каб ведаў Длугоша палякі пераклалі ў 1887 годзе, калі ўсе выданні абавязкова праходзілі цензуру Расійскай імперыі...
Дык вось урыўкі з перакладу палякаў:
"Po wyjeździe z Niepołomic udał się Władysław król Polski do Litwy, na rokowanie w Brześciu Litewskim (Ruskim) z książęciem Alexandrem, o którem go był wprzódy zawiadomił...
Ну, а следам ужо перакладаюць рускія ... на які і спасылаецца Шэндзік...
"Покинув Неполомицы, Владислав, король польский, спешит в Литву, чтобы провести свидание в Бресте-Русском 65 с Александром, великим князем литовским, о котором король известил князя заранее."
 Польскі пераклад:
"A gdy wszystko było już urządzone i przygotowane do zamierzonej wojny Pruskiej, Władysław król Polski udał się z Brześcia do Kamieńca Litewskiego (Huskiego), dokąd mu Alexander wielki książę Litewski towarzyszył...
Ну і зноў жа - рускі пераклад з польскага....
"Распорядившись обо всем нужном для ведения будущей прусской войны, Владислав, король польский, направляется из Бреста в Каменец-Русский 67 в сопровождении великого князя литовского Александра..."

Цікава, ці  Г. А. Стратановскі, перакладаў (случайно) не с польского???... Калі з польскага дык чаму такая розніца ГА?...

Трэба проста дастаць арыгінал лацінскага тэксту ад Длугоша, ды паглядзець, што менавіта напісаў Длугаш...  бо нават апошні ёлупень разумее, не ў дужках ж ён пісаў у 15 стагоддзі літоўскі (рускі) або руская (літоўская)...
Ці ён меў машыну часу і ведаў, што ў 19 стгоддзі Брэст будзе пад рускімі, і такое ўражанне, што Длугаш быў знаёмы з сучасную мовазнаўствам... ведаў пра дужкі і зноскі (65,69)...

Канешне шкада, што да БС і твайго сябра (Шэндзіка) гэта - не даходзіць...

Але шнейша з тым... бо мяне не цікавяць, розныя там міфічныя мастацкія творы...
Мяне цікавяць дзяржаўныя дакументы ВКЛ/Літвы... што піша МЕТРЫКА ВКЛ,Р і Ж,.. Літоўскія Статуты,.. Літоўскія Судзебнікі і тысячы арыгінальных дзяржаўных дакументаў - пра нашу тэрыторыю???


Кгароча, БС, але калі арыгінальныя дзяржаўныя дакументы ВКЛ/Літвы для вас замоцныя і НЕцікавыя... то
 лепш пераходзьце на часопісы і газеты!!!.
« Последнее редактирование: 28 Июнь 2017, 20:50:10 от britun » Записан
Страниц  : 1 ... 55 56 58 59 ... 87 Далее»   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,085 секунд. Запросов: 22.