Моцарт и Сальери
маленькая сантехническая трагедия
Этот веселый текст был взят с сайта об Антонио Сальери, который находится по адресу
. Если вы с трепетом относитесь к шуткам о музыкальных гениях, то трижды подумайте, прежде чем приступить к чтению.
Парная. Сальери один.
Сальери:
Все говорят, нет правды на земле.
И это правда. Например, вчера
сантехнику в семнадцатой квартире
я ставил - и потратил два часа,
чтоб выровнять капризный унитаз,
что не желал с биде быть параллельным
Я алгеброй гармонию проверил,
еще когда на "химии" сидел.
Но Моцарт все равно быстрей меня
все делает, не пользуясь отвесом,
а только на глазок. И в худший день
сшибает на пузырь "Наполеона",
а я лишь на "Смирновскую" едва,
хотя "Наполеон" люблю не меньше,
чем плотник Дебюсси. Но что поделать,
когда бессмертный гений не в награду
за тяжкие труды дается свыше,
а просто так, за здорово живешь
ниспослан на такого раздолбая!..
Я, впрочем, тоже гений, но послабже.
(под звуки "Турецкого марша" входит Моцарт в рваной простыне.)
Моцарт:
Где банщик, мать его, запропастился?
За эту простыню, что он мне выдал,
я негодяю голову сверну
и по парной халатом загоняю!
Сальери:
Да, до чего все тленно в этом мире,
и, зачастую, прямо на тебе.
Ну, полно, успокойся, все пустое. (Достает бутылку)
Хоть, впрочем, есть и полная одна.
Присядь, мой друг, была неделя трудной.
Ведь было в ней, без малого, семь дней.
Моцарт (садится):
Ну, как ребята наши поживают?
Сальери:
Чайковский в баню звал меня намедни,
а я решил с тобой.
Моцарт:
И умно сделал.
Сальери:
Я с ним уже ходил...
Моцарт:
Ну и дурак.
Сальери:
Щедрин с Бизе подрались из-за бабы.
Кармен ее зовут. Цыганка, что ли.
Моцарт:
А баба чья?
Сальери:
Вообще-то Мериме.
Моцарт:
Дают ребята.
Сальери:
Это ещё что.
Хачатурян дошел уже до глюков:
позавчера ворвался в дискотеку
и требовал, чтоб дамы приглашали
на белый танец с саблями его.
Моцарт:
Ну и дела!
Сальери:
Да, кстати, Моцарт, просьба:
сто лет не видел я, как ты играешь.
Моцарт:
Во-первых, я сто лет уж не играл.
И карт с собою нету - это, в-третьих.
А во-вторых, в таком я состояньи,
что дамы от вальта не отличу.
И мужика от бабы, кстати, тоже.
Сальери (отодвигается):
Ну-ну, давай останемся друзьями.
В конце концов, не хочешь - не играй.
Моцарт:
Сыграть бы рад, отыгрываться тошно.
Пойду нырну в бассейн, забудусь сном. (Уходит)
Сальери:
Об отыгрыше речи быть не может.
Играет Моцарт просто гениально.
И даже видел я, как он однажды
побил на спор козырного туза.
Нет, должен я его остановить,
не то весь мир повергнет он в пучину.
Пуччини, кстати, снова впал в тоску
и спьяну называет ее Тоской.
(Входит Моцарт.)
Сальери:
Ну, как, нырнул?
Моцарт:
Нырнул. И, если честно,
я б предпочел, чтоб там была вода.
А где твой инструмент?
Сальери:
Внизу, в машине.
Моцарт:
И мой в машине, но не помню, в чьей.
Сальери:
Да что с тобой, не болен ли ты, часом?
Моцарт:
А это не твоё сальерье дело.
Сальери:
Ты мне расскажешь - станет и моё.
Моцарт:
Но ты ж наверняка начнешь трепаться
налево и направо...
Сальери:
Зуб даю!
Моцарт:
Оставь, он у тебя и так последний.
Да я тебе и с зубом не поверю.
Кто раззвонил тогда, что Мендельсон,
наладчик наш, наладился в Израиль?
Кто слесаря Бетховена глухим
прозвал, тогда, как он услышать может,
как капает вода, за три квартала
и ставит, не в пример тебе, прокладку
с закрытыми глазами и без рук?