Статуты, конечно же, переведены на литовский язык. Например, помню, что в конце 1980-х, или, может, в 1990-м году, в Литве продавалась дорогущая книга в нескольких томах, по размеру даже большая, чем привычная нам советская энциклопедия. Там капитально разбирались Статуты, или один из них, со страницами оригинала и с переводом на литовский. Тираж небольшой, и цена была заоблачная, что-то около 70 рублей за том. Несомненно, что были и другие переводы.
Литовцы, впрочем как и белорусы, в реальной жизни в 17-19 веках чем дальше, тем все чаще пользовались польскими переводами, статут ВКЛ 1588 года начал издаваться на польском уже с 1614 или 1616 года, и с тех пор, насколько я знаю, не переиздавался уже в оригинале, а на русский язык для использования на территории Литвы и в других западных областях в Российской империи в 1811 году переводился уже с польского (!). Кроме того, были переводы, наверное, всех трех статутов на латинский язык, язык научной мысли и теоретической юриспруденции того времени. Но не в статутах дело, Деружинский все смешал в одну кучу.
Если говорить про литовский язык, то он выделился из прабалтского языка, или из его восточной группы, примерно в 5-м - 7 веках нашей эры, а кто-то считает, что и позже, в начале второго тысячелетия, а когда-то, как говорят лингвисты всего мира, существовало балто-славянское языковое единство, примерно до 9-го века до нашей эры. Естественно, что языки и позже были очень похожими, особенно язык соседствующих с литовцами славян, предков нынешних белорусов (пример - Перун - Перкун, Перкунас). Да и вдоль Немана славяне в 7-9 веках продвинулись далеко вглубь территории современной Литвы, до самого впадения Немана в Куршский залив, а потом постепенно ассимилировались. Многие историки 18-19 столетия, начиная с Ломоносова, писали о так-называемой Неманской Руси. Нынешняя Виленщина была заселена Кривичами. Славянские деревни существовали вплоть до начала 20-го века и во многих других местах современной Литвы. Поэтому все может быть...
Вопрос запутанный, литовцы и белорусы жили в одном государстве. Литовцы, несомненно, имели свой язык не славянский, а балтский), а славяне-белорусы - свой. В этом сомневаться не приходится. Вопрос лишь в том, почему иностранцы писали так, как сказано выше. Причин может быть много. Славянское население преобладало, потому иностранцы могли сказать, что язык литвинов славянский. Литвины - это подданные ВКЛ, понятие не национальное, а политическое. Потому за границей Литвы, например, в Московии, часто писали с уточнением - литвин, родом русин. А были еще литвины-евреи (или, по-другому, литваки), литвины-татары, а позже - и литвины-поляки (такими считали себя Адам Мицкевич, Теодор Нарбут, Ян Чечет, Калиновский и многие другие деятели 19-го века). При всем при этом официальным, государственным у литвинов с 14-го века считался славянский язык, вот еще одна причина написанного иностранцами. Да и границы ВКЛ были намного дальше на запад, включали значительную часть Сувалкии и Подляшье, о которых также идет речь.
Дазвольце трошачкі падправіць:
На мовы летувіскай чэрні, як і на мову цыганоў (ромаў) Статуты у ВКЛ ніколі і не переракладаліся... і продкі летувісаў падчас судовых спраў калываліся на ЛІТОЎСКАЙ (БЕЛАРУСКАЙ) мове ажно да 1840 года - факт, які вам хіер з месца зрушыць... і пра гэта ёсць гістарычныя сведчанні судзебнічкаў З тэрыторыіі сучаснай Летувы, якія знайшлі ў Віленскім універсітэце...
Я ўжо Вам выкладаў кнігу каўнаскага магістрата з 1522 г. -
http://p-w-w.ru/MGalleryItem.php?id=10732 І аўтарытэтную працу што яна на беларускай мове:
http://baltnexus.lt/uploads/publikacijos/Kalbotyra/Kalbotyra%20III/Kalb_03_14_Antonovic.pdfЦяперыча УВАГА!..
"Судебные ежегодники земского суда города Каунаса за 1581–1583 гг."
http://www.wdl.org/ru/item/309/І зноў жа на беларускай мове...
У XIX ст. судовыя архівы Вялікага княства былі цэнтралізавана сабраны ў Вільні, з часам яны сталі часткай калекцыі рукапісаў Бібліятэкі Віленскага ўніверсітэта. У наш час у бібліятэцы захоўваюцца
543 кнігі судовых актаў Вялікага княства Літоўскага, якія адносяцца да 1540–1845 гг. Гэтыя кнігі ўяўляюць сабою ўнікальныя матэрыялы па гісторыі Літвы...
Кароча, для Жмудзі/Самогіці быў складзены спяцом Жамойцкі Статут зноў жа на старабеларускай мове... гэта таксама факт-каленкор...