Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
У якасці інтэрнэт-крыніц беларускамоўных фільмаў, мульфільмаў і да т.п. раю: *Творчая група "Дзіўноты і памароцтвы", якая займаецца прафесійным агучваннем фільмаў ( http://www.bydjp.org) *Інтэрнэт-крама "Кнігі поштай" ( www.knihi.net) *Раздзел для аматараў роднай мовы "Belarus" першага беларускага торэнт-трэкера ( http://www.torrent.by/belarus.php) *Інтэрнэт-крама Прастора ( http://www.prastora.by) /Відэа там пакуль няшмат, але будзе яшчэ.
|
|
« Последнее редактирование: 09 Сентябрь 2009, 15:36:48 от Афтсдфгы »
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
З'явіўся фільм "Маці ўрагану" (паводле Караткевіча) кінастудыі Беларусьфільм (1990г.). Хутка з'явяцца Крыкуны. --- А яшчэ ёсць адна серыя глуздавысмоктваючага лайно-серыялу "Саус парк".
|
|
|
Записан
|
|
|
|
yavannadil
Новенький
Репутация: +1/-0
Offline
Сообщений: 1
|
Старыя фільмы кінастудыі "Беларусьфільм": "Черный замок Ольшанский" "Маці ўрагану" "Хрыстос прызямліўся ў Гародні"
Здравствуйте! Из Москвы c torrents.by не скачать просто так, а посмотреть на мове очень хочу. Особенно про Юрася! Можно ли как-нибудь мне разжиться этими фильмами, причем желательно сегодня-завтра? Скачать у Вас откуда-нибудь, или получить с проводником? В долгу не останусь! Напишите, пожалуйста, на hrapof@common-lisp.ru
|
|
|
Записан
|
|
|
|
ramusaii
Гродненец
Репутация: +5/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 61
|
як і дзе можна белмоўныя фільмы набыць!?!? гэташ рарытэт!! а то хахлы пряязджалі, прасілі, а я толькі пару кліпаў на белмове нарыў!! ((
Таму справа нумар 1!!!!
Добавлено: 05 Октябрь 2009, 23:52:07 як і дзе можна белмоўныя фільмы набыць!?!? гэташ рарытэт!! а то хахлы пряязджалі, прасілі, а я толькі пару кліпаў на белмове нарыў!! ((
Таму справа нумар 1!!!!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
як і дзе можна белмоўныя фільмы набыць!?!? У мяне... Тэлефон у "асобцы" кіну
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
+ "Кароль падробак". Фільм канца мінулага стагоддзя, дзе супір-пупір Вам Дам усіх перамагае
|
|
|
Записан
|
|
|
|
3.14
|
фильмы на белорусском это не фильмы
убей себя деревянным молотком
|
|
|
Записан
|
|
|
|
ramusaii
Гродненец
Репутация: +5/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 61
|
Афтсдфгы!! ДЗякуй за фільмы!! Я калі іх набыў ад цябе адчуў што яксці разбагацеў! Уласна Караткевіч без каментаў!! А з астатнім я быў проста ашаламляльна ўзрадаваны азнаёміцца!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
Рады, што дапамог. Вельмі прыемна. Дзякуй за неабыякавасць да белмовы. ЗЫ: потым неяк каталаг беларускалакалізаванага софту падрыхтую.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
і яшчэ па Караткевічу і пра Уладзімера Сямёнавіча:
Акафіст Уладзімеру (Беларусьфільм. 1995) Быў, ёсць, буду (Беларусьфільм. 1988) Красный агат (Беларусьфільм. 1973) Ладья отчаяния (Мультыплікацыя. Беларусьфільм. 1987)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
GlaMurka
Стильная мамочка
Настоящий гродненец
Репутация: +95/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 447
Есть только миг между прошлым и будущим...
|
Так как я из России родом, то я почти ничего не понимаю, хоть язык и не сложный для восприятия. Пробовала смотреть, сложно воспринимается.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
televital
|
Але ж мы (беларусы) неяк навучыліся ўспрымаць Вашую мову і нічога.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
lenin
Гость
|
я нажаль большасць фільмаў гляджу па руску, але гэта зусім не тое, яе глядзець фільм на арыгінальнай мове. p.s.: Дайце хто Чытво !!! вельмі ўдзячны.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
Дайце хто Чытво !!! дам, калі звернешся. DVDRip
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
+ Шляхтич Завальня (паводле Яна Баршчэўскага) Беларусьфільм 1994г. + Цік-Так (Tick-Tock) + Таямніца крэпасці шыфраў (1-3серыі)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Полиграф
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Сообщений: 4
|
Уважаю тех людей, кто занимается переводом фильмов на беларуски язык. Читал когда то про ту группу энтузиастов, что перевели "Криминальное чтиво". К работе над ним и перевода ругательств привлекали профессоров филологии из нескольких ВУЗов. Ведь в беларуском языке нет мата, зато что-то около 25 слов с разными смысловыми оттенками такого ругательства как "сука". Всего же в беларуском существует больше 200 нематерных ругательств и оскорблений. Мне больше всего понравилось "Пачварына блудлiвая".
|
|
|
Записан
|
|
|
|
ramusaii
Гродненец
Репутация: +5/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 61
|
Ну ўжо павага за тое што хтосьці з Расеі ўжо спрабуе глядзець фільмы на беларускай мове!!
Афтсдфгы : А навінкі то цікавыя, як-та трэба ізной на тыдні заляцець з плыткамі!!! ?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Прывид
все что не делается, все переделывается! Ненавижу...
Гродненец
Репутация: +11/-4
Offline
Пол:
Сообщений: 134
это вам не шутки......
|
Я даўно глядзеў Шрэкаў абодвух, і чытво, нажаль пакуль больш нічога не давялося, гэта проста нешта, я нямог нават падумаць, што ты я ж фільмы з беларускім перакладам, дададуць такі беларускі каларыт увогуле прагляду , і фільм праглядаўся нібыта у першыню, гэта супер,
яшчэ хацеў падзяліцца думкамі наконт супраціўнікаў беларускага перакладу, гэта не аддтаго што мова дрэнная, гэта ад таго, што людзі ня ведаюць яе, і фільм здаецца нібыта на замежнай мове, так, для іх на замежнай, бо "родная" заўседы будзе у двухкоссі, таму сурьезнае кіно ня мае сэнсу перакладаць, ці толькі для калекцыянераў, а вось камедыйнае кіно , ці дзіцячыя фільмы нават патрэбна, каб у наступных пакаленняў беларусаў ня было такіх цяжкасцяў, і яны маглі бачыць усю прыгажосць беларускаай мовы, і перакладу!))
|
|
|
Записан
|
Драм-пам-бам-тара-тата-там......ццссссссссссс
|
|
|
_Mixalych_
|
Рады, што дапамог. Вельмі прыемна. Дзякуй за неабыякавасць да белмовы. ЗЫ: потым неяк каталаг беларускалакалізаванага софту падрыхтую. Оооо. Боло бы интересно... Стукни в личку, чуть-что....
|
|
|
Записан
|
|
|
|
RockeR
|
АААА. Ўчора паглядзелі з жонкай Шрэк-2 і 3. Даўно так не рагаталі Супер!!! Добавлено: 15 Ноябрь 2009, 15:15:34
Дзе дастаць Чытво? Добавлено: 15 Ноябрь 2009, 15:20:14
2Афтсдфгы, паглядзі асабістыя...
|
|
|
Записан
|
Belarus über alles!
|
|
|
Прывид
все что не делается, все переделывается! Ненавижу...
Гродненец
Репутация: +11/-4
Offline
Пол:
Сообщений: 134
это вам не шутки......
|
У сябра ёсць "чытво", калі вельмі хочацца можна перапісаць!
|
|
|
Записан
|
Драм-пам-бам-тара-тата-там......ццссссссссссс
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
+ "Птицы без гнёзд" Беларусьфільм, 1996 "Знак беды" (DVD)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Denn
Гродненец
Репутация: +27/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 197
Пакаштуй беларускае!!!
|
Мо ў каго "Лабірынты" Алеся Матафонава ёсьць? Было б ня кепска, таксама, знайсьці выпускі ягонай ранейшай "Алхіміі слова".
|
|
|
Записан
|
Высокі дух зь цянётаў зла Дабіўся вызваленьня. Хто жыў імкненьнем да сьвятла, Таму даём збавеньне...
© Johann Wolfgang von Goethe
|
|
|
Agent Kuper
|
Вырашыў сабраць калекцыю фільмаў на беларускай мове. Сапраўды, калі глядзіш відэа на беларускай мове, адчуваеш нейкае эстэтычнае задавльненне. Сябры, што ёсць новага? Даўно ніхто не пісаў...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Smeagorl
|
Думаю т.н. возрождение белоруского языка посредством кинематографа - позерство. Кто-то конечно любит белорусский язык (знал я такого - в Голландию свалил - оттуда он Беларусь и "родную мову" еще больше любит и таких большинство) От кино хочется получать удовольствие. А как его получать, если придется напрягаться с переводом? Так что, пожалуй, лучше смотреть фильмы на том языке - на котором думаешь (или, хотя бы, которым свободно владеешь). В виду крайне малой доли белорусскоязычного населения выпуск фильмов на белорусском языке нецелесообразен.
|
|
|
Записан
|
Быстро и качественно пишем работы для студентов! 11 лет на рынке образовательных услуг! тел. 523-77-44 (МТС) e-mail: 5237744@mail.ru
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
"Нецелесообразен" Если посмотреть на производство беларусскоязычных фильмов с точки зрения целесообразности, практичности, удобства восприятия для большинства жителей беларуси (русскоязычных), то вы правы, если конечно они не хотят напрягаться. Если посмотреть с точки зрения главного закона страны, то - нет. Беларусскому языку должно отводится, по крайней мере, равное место с русским языком, не смотря на то, что большинству придется напрягаться с переводом, а не получать удовольствие. Но это закон, а он, как говориться, что дышло - куда вошло - туда и вышло. И третий ракурс на эту проблему (а это проблема) - есть вещи, которые осознаются и воспринимаются не всеми, как естественное и необходимое. Среди таких вещей культура, любовь к ближнему, вежливость, патриотизм, вера. Если бы к ним подходили только с точки зрения "удобства", то большинству было бы (да и есть сейчас) удобней выкинуть бумажку на землю, отттолкнуть человека, чтобы войти в автобус и занять место, не нужно было бы напрягаться, чтобы вежливо спросить в магазине пачку сигарет, а продавцу - вежливо ответить и т.п. То же и с титульным языком страны. Язык - с одной стороны - средство коммуникации, а с другой - элемент нации, без которого она неполноценна. И мне, например, стыдно, когда задают вопросы за границей "вы говорите по-русски, а не по-беларусски, когда у вас есть свой язык?". Поэтому я считаю, что если бы по всем беларусским телеканалам зазвучали бы фильмы по-беларусски, то ситуация бы изменилась, и люди постепенно стали бы с легкостью понимать и даже говорить на родном языке. ОДнако, мы все дальше и дальше от того, чем мы могли бы гордиться. А пока я завидую полякам, украинцам, литовцам и прочим народам, которые испытали на своей шкуре оккупационное ярмо в том числе и в культурной сфере, но остались преданными родному языку, кто-то в болшей, кто-то в меньшей степени. А беларусы остались в этом ворпросе у разбитого корыта, да к тому же еще и довольны этим, потому что им подсунули русский язык. В свое время была полонизация языка, потом руссификация. Почему беларуссизация воспринимается как нечто чуждое и давление на свободу личности? И еще по поводу "В виду крайне малой доли белорусскоязычного населения выпуск фильмов на белорусском языке нецелесообразен." Как я уже сказал, что есть вещи, которые воспринимаются не всеми , а только избранными По этому принципу можно сделать следующие аналогичные умозаключения: В виду крайне малой доли инвалидов-колясочников программа безбарьерной среды нецелесообразна В виду крайне малой доли больных спидом и туберкулезом прграммы реабилитации и лечения таких больных нецелесообразен В виду крайне малой доли слепых и слабовидящих установка звуковых сфетофоров и покраска ступенек в желтый цвет нецелесообразны. В виду крайне малой доли мусорных корзин в местах отдыха и их далнеудаленности носить с собой пустую бытылку от нгапитка не нецелесообразно и т.д. Замечу, что большинство аналогий у меня сложилось с инвалидами. И в этом нет ничего смешного. Ибо когда у тебя переспрашивают в магазине "Что?" после обращения на беларусском языке, чувствуешь себя каким-то глухим неразборчиво говорящим человеком... В дополнение случай недавний. Звонок в справочную 109. -"Тэлефон цырульни на карла маркса" -"Как фамилия?" -"Не прозвишча. Цырульня" пауза -" Ну парикмахерская" -"А нельзя было сразу по-русски сказать?"
|
|
« Последнее редактирование: 29 Июль 2010, 11:34:59 от Афтсдфгы »
|
Записан
|
|
|
|
nailbombin
|
Ребят, вы веткой не ошиблись, нет? Тут фильмы обсуждают, а не политику.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikalaj
Гродненец
Репутация: +14/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 100
|
Так мы и обсуждаем беларусскоязычные фильмы. Где тут политика?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
aree4oo
|
Так мы и обсуждаем беларусскоязычные фильмы. Где тут политика?
все беларусскоязычное это политика! 1."Крымінальнае чытво" як можна атрымать? 2."Масакра" Андрэя Кудзіненкі не ведаете калі з`явіцца?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|