Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
25 Август 2025, 00:54:48
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Голосование
Вопрос: Украина.
Должна присоединится к Евросоюзу и НАТО.
Должна быть возвращена под 100% рос. протекторат
Должна разделиться на 2 половины.
Должна проводить свою хитромудрую политику.
Я люблю Украину.
Украина развивается.
Украина деградирует.
Вся Украина заговорит через 10 лет по-украински.
Вся Украина заговорит через 10 лет по-русски.
Украина - образовалась от России.
Россия произошла от Украины.
Украина более свободная страна, чем Россия.
Россия более свободная страна, чем Украина.
Жить в Украине удобнее и интереснее, чем в Росии
Жить в России удобнее и интереснее, чем в Украине

Страниц  : 1 ... 15 16 18 19 ... 40 Далее»   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Развитие демократии и рынка в Украине.  (Прочитано 91353 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Da_Mo
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +59/-1
Offline Offline

Сообщений: 4937


Наем пропагандистов аутсорсеров, з\п от 1000 евро

Просмотр профиля
« Ответ #480 : 05 Октябрь 2007, 13:55:02 »

Мнение: Суржик. Легализация

05 Октября 2007, 12:11

Партия регионов опять выступает за второй государственный язык Украины. Пусть сначала расскажет всю правду о белорусском опыте двуязычия, а также научится правильно говорить по-русски, пишет в колонке, опубликованной в свежем номере журнала Корреспондент главный редактор газеты Экономические известия Юрий Свирко.

Такой себе русский язык (как для Киева) нам таки доведет.

Если вы не видите четырех ошибок в этом предложении - значит, вы начитались киевских газет. Причем газет, которые издаются на якобы русском языке.

Я почерпнул из этих изданий две новости. Первая - киевские журналисты и политики думают по-украински. И это хорошо. Вторая - они не умеют говорить и писать по-русски. А это плохо.

Переехав в Киев из Минска в начале 2005 года, я сразу же ощутил, что здесь какой-то особенный русский язык - украинский русский, если проводить параллель с американским английским или бразильским португальским. При этом хочу заметить, что я подолгу жил в столицах двух наиболее русифицированных республик СССР - Казахстана и Беларуси - и не ощущал там языкового дискомфорта. Киев же, хотя и считается преимущественно русскоязычным городом, отличается от Алматы и Минска своим особым русским языком. Это касается не только газетчиков, но и телевизионщиков и вообще всех жителей столицы Украины.

В начале этого года я долго смеялся, услышав фразу из нового украинского телефильма с участием Барбары Брыльской: "Елку они убирали задолго до  Рождества". Русское "украшали" и украинское "вбирали" - это как "уродливый" и "вродливий".

Примеры такого уродливого двуязычия можно приводить пачками. "Огласить" (результаты тендера, решение суда, хрестоматийный "весь список") постоянно путают с "объявить" (конкурс, выборы, выговор и т. п.).

В московских газетах подают документы на паспорт и визу, жалобу и иск в суд, а вот законопроект и кандидатуру - представляют, вносят и направляют. Как и любую информацию, которую в киевской прессе обязательно "подают" (может, оговорка по Фрейду в стиле "чего изволите" или "под каким соусом подать").

Старинное русское сочетание "городской голова" по воле украинских блюстителей чистоты русского языка превратилось в "городской председатель" (словно он председатель колхоза), зато все остальные председатели - как правило, головы или (что правильно, но уж слишком бросается в глаза) главы. Внешнеторговое сальдо, которое по-русски может быть только положительным или отрицательным, здесь становится позитивным и негативным, будто это фактор или явление.

Уголовное дело или даже кодекс делаются криминальными.

Уже сто раз я видел, как люди в Киеве (в том числе и экс-президент Леонид Кучма в своей книге После Майдана) хвастаются тем, что это именно они "развязали" кризис или проблему, хотя тут надо или посыпать голову пеплом, или писать "разрешили". То же с браком, контрактом и договором - если в России их "расторгают", то в Украине чаще всего "разрывают" (в мелкие клочья?).

Нигде, кроме Украины, вы не услышите "такой себе" (вместо "этакий"), "таки приняли" (правильно "все-таки приняли" либо "приняли-таки"), "дешевый как для Киева" (нужно просто "дешевый для Киева"), а также потрясающую конструкцию "как по мне" (на самом деле фраза исключительно для Сеньки, примеряющего шапку: "Как по мне сшита"). Никому здесь не режет слух слово "сам" в значении "один, в одиночестве", тогда как по-русски оно означает только "самостоятельно, без чужой помощи". Никто не протестует, что ему что-либо "доводят", а не "доказывают".

И вот этот якобы русский язык снова предлагают сделать вторым государственным. Могу сразу сказать: будет еще хуже, чем в соседней Беларуси. Там уже сейчас нет телевизионных новостей на белорусском языке, чиновники говорят только по-русски, граждан штрафуют за требование вести судебный процесс по-белорусски или дать на границе белорусскоязычный бланк декларации. Посмотрите, что делается на берегах Днепра не намного севернее: в крупном областном центре Могилеве нет ни одной белорусскоязычной школы!

Почему будет хуже? Да потому, что при всех фонетических особенностях (президент Лукашенко говорит "в течение", а слышится "в Чечении") в Беларуси хотя бы пишут по-русски правильно. А в Украине вторым государственным будет суржик.

Да и чего, собственно, сторонникам двуязычия не хватает? Мэр Киева и министр внутренних дел говорят только по-русски, ибо по-украински не умеют. На ТВ фильмов и сериалов по-русски предостаточно, "головни новыны крайины" не на украинском выходят (хотя стоит признать, что и не на правильном русском). Тех же газет на украинском языке в киосках очень мало - все завалено русскоязычной продукцией.

Из трех деловых ежедневок - три на русском. Ассоциированный редактор Дела Йоахим Вайдеманн рассказывал мне, что с самого начала хотел издавать газету на украинском, однако киевские партнеры воспротивились. Похоже, что о первом и пока единственном государственном пока больше заботятся приезжие. Я тоже мечтаю перевести Экономические известия на украинский - либо постатейно (в смысле издавать украинскую версию), либо целиком (вообще отказаться от русской). Пока это не удается.

Но рано или поздно этакий русский язык нам все-таки докажет: для Киева лучше украинский.
Записан

... не могу оторвать глаз от Тебя...
Страниц  : 1 ... 15 16 18 19 ... 40 Далее»   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2025, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,107 секунд. Запросов: 22.