ветер в голове
|
|
« : 10 Октябрь 2011, 18:38:04 » |
|
|
|
« Последнее редактирование: 30 Ноябрь 2013, 17:47:42 от ветер в голове »
|
Записан
|
|
|
|
-dimidrol-
Молодой Гродненец
Репутация: +3/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 28
|
|
« Ответ #1 : 10 Октябрь 2011, 18:48:31 » |
|
Реально, но все зависит от работодателя, мне например фирма сама переводила и утверждала.
|
|
|
Записан
|
Я могу задержать дыхание на полторы минуты. Однако потом жена начинает вырываться
|
|
|
|
|
vaveraczka
Гость
|
|
« Ответ #4 : 12 Октябрь 2011, 11:43:17 » |
|
Привет. Скажите,пожалуйста,кто-нибудь подтверждал наш диплом врача в Польше?
Добавлено: 12 Октябрь 2011, 11:46:15 У меня зимой экзамен по нострификации в мед.универе в Белостоке,вот ищу людей,которые может что -нибудь знают о таком экзамене
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Petruha
Гродненец
Репутация: +47/-0
Offline
Сообщений: 222
Жизнь - зебра: полоса белая, черная а в конце попа
|
|
« Ответ #5 : 12 Октябрь 2011, 12:30:03 » |
|
тут кое-что есть на эту тему http://sites.google.com/site/vrachlekarz/pracalekarzawpolsceа знакомых кто бы подтверждал диплом врача у меня к сожалению нету есть один нюанс, если вы хотите продолжить обучение а не сразу работать (т.е. хотите получить магистра и сделать разницу в программах, то существует возможность один раз отступить от нострификации диплома) - это вам должны предложить по месту учебы...
|
|
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2011, 12:49:24 от Petruha »
|
Записан
|
Жизнь - это смертельная болезнь передающаяся половым путем!
|
|
|
kika
|
|
« Ответ #6 : 12 Октябрь 2011, 12:30:06 » |
|
А где у нас можно перевести диплом?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Petruha
Гродненец
Репутация: +47/-0
Offline
Сообщений: 222
Жизнь - зебра: полоса белая, черная а в конце попа
|
|
« Ответ #7 : 12 Октябрь 2011, 12:43:02 » |
|
лучше всего переводить в Польше, меньше проблем... т.к. перевод должен быть сделан tłumaczem przysięgłym... теоретически можно было бы узнать в Гродненском консульстве есть такой пункт (Oryginał świadectwa albo jego duplikat zalegalizowany przez konsula Rzeczypospolitej Polskiej urzędującego w państwie, w którym został wydany dokument, z zastrzeżeniem: jeżeli świadectwo uzyskane za granicą zostało wydane przez instytucję działającą w systemie edukacji państwa będącego stroną Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z 2005 r. Nr 112, poz. 938 i 939), osoba ubiegająca się o nostryfikację świadectwa uzyskanego za granicą wraz z wnioskiem, składa oryginał świadectwa albo jego duplikat, albo kopię potwierdzoną notarialnie za zgodność z oryginałem z umieszczoną na dokumencie albo dołączoną apostille. W przypadku złożenia kopii świadectwa potwierdzonej notarialnie za zgodność z oryginałem, należy przedstawić organowi nostryfikacyjnemu do wglądu oryginał świadectwa albo jego duplikat; Dokumenty sporządzone w języku obcym, należy złożyć wraz z tłumaczeniem na język polski sporządzonym lub poświadczonym przez: tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości, albo konsula Rzeczypospolitej Polskiej urzędującego w państwie, w którym został wydany dokument; )
т.е. теоретически можно попробовать узнать в консульстве. Действительными будут два: 1 перевод заверенный в консульстве 2 сделанный в Польше tłumaczem przysięgłym
|
|
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2011, 13:32:44 от Petruha »
|
Записан
|
Жизнь - это смертельная болезнь передающаяся половым путем!
|
|
|
vaveraczka
Гость
|
|
« Ответ #8 : 12 Октябрь 2011, 13:09:56 » |
|
когда я пыталась переводить свои документы,то чтобы сделать здесь:надо найти переводчика,потом этот перевод отнести к нотариусу,а потом отдать переводы и оригиналы документов в консульство. там консул будет ставить печать на каждой страничке вашего превода,что она правильно переведена,и каждая такая печать его стоит вроде бы 15 евро. здесь вам будет очень дорого перводить. Я свои документы переводила в Польше и тоже немало заплатила.например,за перевод диплома(только русской странички,белорусскую они не переводили),ведомости с оценками(формат листа А4 с двух сторон)и свидетельства о окончании школы(тоже только русский текст)я отдала 300 злотых а мне еще столько бумажек нужно переводить...ой ейей(( Добавлено: 12 Октябрь 2011, 13:25:34
спасибо за статью,я ее уже раньше читала.как то тут совсем все страшно написано)) я на самом деле хочу сразу поехать работать врачом,хотя скорее всего сразу не получится-придется заново интернатуру проходить и кучу экзаменов сдавать по всей медицине((
|
|
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2011, 13:25:36 от vaveraczka »
|
Записан
|
|
|
|
ulinka
|
|
« Ответ #9 : 12 Октябрь 2011, 13:25:48 » |
|
заверенный перевод (tłumaczenie przysięgłe) документов с/на русский-польский в Польше стоит ок. 40зл/стр. (1125 знаков с пробелами)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
vaveraczka
Гость
|
Может,кто-нибудь знает,что такое тематические планы из универа? и какой порядок их оформления?эт нужно для универа польского,чтобы сверять программу обучения и количество часов
|
|
|
Записан
|
|
|
|
vaveraczka
Гость
|
Собираюсь подтверждать диплом врача в Варшаве. может, кто- нибудь знает где находится мед.университет Варшавский? и как до него добраться от ЖД-вокзала на общественном транспорте?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Tania Bekker
|
Собираюсь подтверждать диплом врача в Варшаве. может, кто- нибудь знает где находится мед.университет Варшавский? и как до него добраться от ЖД-вокзала на общественном транспорте?
Warszawski Uniwersytet Medyczny ul. Żwirki i Wigury 61 автобусом 128, 175, 504, до остановки UNIWERSYTET MEDYCZNY
|
|
|
Записан
|
|
|
|
grodnienka
Молодой Гродненец
Репутация: +1/-0
Offline
Сообщений: 10
|
Может,кто-нибудь знает,что такое тематические планы из универа? и какой порядок их оформления?эт нужно для универа польского,чтобы сверять программу обучения и количество часов Некоторое время назад я переводила одному врачу программки почти по каждому основному предмету мединститута (кроме идеологии, ВОВ и тд.) и это предоставлялось в Польшу...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Murriam
|
Расскажите, пожалуйста, если кто сталкивался, подробнее о процедуре нострификации. Долго ли это? и тд. заранее благодарна
|
|
|
Записан
|
|
|
|
vaveraczka
Гость
|
Murriam,а о нострификации какого диплома вы говорите? есть же разные специальности,и везде своя процедура . если про диплом врача,то пишите мне в личку,могу ответить,что знаю
|
|
|
Записан
|
|
|
|
5звёзд
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Сообщений: 2
|
Может кто-нибудь знает: диплом о среднем-специальном образовании в Польше возможно потвердить? Или только диплом о высшем образовании?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
svetlaczok
Новенький
Репутация: +1/-0
Offline
Сообщений: 3
|
может кто в данное время занимается подготовкой к нострификации диплома врача.давайте вместе.или может кому это удалось-поделитесь опытом.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Semeczka
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Пол:
Сообщений: 1
|
доброго времени суток. Я собираюсь подтверждать диплом врача в Польше. Хочу спросить о литературе к подготовке к лэпу - можете поделиться ссылочкой или материалом в электронном виде?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
iPad
|
насчёт перевода, то дешевле у нас делать, т.к. переводчики имеют печать tlumacza przysięgłego, а этого полякам достаточно. звоните нотариальным переводчикам в гродно, и спрашивайте про печать. 1 страница перевода стоит вроде тысяч 50. а в Польше в среднем 40 злотых
|
|
|
Записан
|
|
|
|
lenin
Гость
|
насчёт перевода, то дешевле у нас делать, т.к. переводчики имеют печать tlumacza przysięgłego, а этого полякам достаточно. звоните нотариальным переводчикам в гродно, и спрашивайте про печать. 1 страница перевода стоит вроде тысяч 50. а в Польше в среднем 40 злотых присоединяюсь. переводы, фото и т.п. лучше у нас делать. Там цены неприятно удивят, поляки ценят свой труд.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
iPad
|
а уж еслі что, могу в Варшаве подсказать переводчіка почті за копейкі. скажете, что от меня
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Reckless
|
Может кто из строителей делал эти процедуры и стоит ли вообще узнавать?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
svetlaczok
Новенький
Репутация: +1/-0
Offline
Сообщений: 3
|
звоните нотариальным переводчикам в гродно может в Гродно и есть переводчики с такими печатями.Но вот в Бресте в якобы нотариальных бюро переводов процедура такова:переводчики делают перевод-потом заверяешь у нотариуса-затем заверение в консуляте.По деньгам выходит столько же сколько в Польше.если не больше.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
kuzsvet
Новенький
Репутация: +1/-0
Offline
Сообщений: 9
|
Добрый день! Я свой диплом подтверждала в 2010 г. в Министерстве высшего образования в Департаменте обслуживания международных программ и признания образования в Варшаве. Предоставляла копию диплома, программу обучения с полным перечнем изученных предметов, кол-ву часов и оценок. При чём перевод предоставляла только к копии диплома.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
A.P
|
Ребята кто подтверждал диплом врача в польше нужна ваша помощь - посоветуйте учебники для нострификации диплома пожалуйста!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Demitr
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Сообщений: 1
|
Подскажите пожалуйста как нострифицировать диплом врача в Польше? Какие документы нужны, куда обращаться? Заранее спасибо!!!!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
murtalo
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Сообщений: 2
|
Диплом врача после Гродненского меда (и не только) в Польше нострифицировать очень просто, нужно найти человека, которого не боятся сотрудники универов и передать через него взятку, правда размер взятки может доходить до 50 000 злотых. Иначе в Белостоке, в Гданьске, в Лодзи – нет шансов. Они делают экзамен со всего курса обучения за шесть лет. Под видом спасения врачебного рынка Польши – строят дома. Я сам пробовал, через 9 месяцев проб и ошибок решил пройти эту процедуру в Германии, оказалось все как 2х2. На сайте мин.образования Германии, Гродненский мед идет со знаком (Н+) это значит, что диплом признан (имеет академическое признание). Основное требование – язык в степени (В2) и найти работодателя. Язык само собой, а что касается работы, тут нет больших проблем. Есть много больниц (по типу красного креста) зар. плата не большая и там есть вакансии. Первые три года нужно отработать (помощником врача), получив специализацию можно работать врачом в Германии. Задаешь себе вопрос – есть ли смысл терпеть унижения в Польше, искать через кого дать взятку, или попросту ехать, работать и зарабатывать ?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Tania Bekker
|
правда размер взятки может доходить до 50 000 злотых Откуда такая сумма
|
|
|
Записан
|
|
|
|
murtalo
Новенький
Репутация: +0/-0
Offline
Сообщений: 2
|
Доброго времени суток ! Не буду утверждать, лично от меня ни кто не требовал, но слухами земля полнится. Может у Вас есть информация о меньшей сумме? Много говорят на эту тему и сами поляки, которые после матуры пытались поступить в мед. вузы, ни кому не секрет – продвигают свои своих т.е. «династии». С уверенностью скажу, что то, как было в моем случае – 9 месяцев «мазни» и глупых отписок, без реальных действий – наводит тоже на разные мысли и выводы. Из Указа Министра от 01.09.2011 следует установленный срок 30 дней, что то вразумительное мне ответили только через 7 месяцев !!!!!!! ?. Это и наводит на размышления – «нет дыма без огня».
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|