Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
18 Август 2018, 15:39:49
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Студия разговорного английского языка YES в Гродно по уникальному методу Виталия Селюна
Гродненский Форум > Общие вопросы > Иностранцы, поиск родственников
(Модераторы: Xonix, Gastroler, СолнцеЯ, ܨܓܨ Stella ܨܓܨ, ФитилЬ) > Тема:

Подтверждение нашего диплома в Польше

Страниц  : 2 3 Далее»  Все   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Подтверждение нашего диплома в Польше  (Прочитано 37164 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
ветер в голове
Гродненец
**

Репутация: +370/-0
Offline Offline

Сообщений: 144


Просмотр профиля WWW
« : 10 Октябрь 2011, 18:38:04 »

 Смеющийся
« Последнее редактирование: 30 Ноябрь 2013, 17:47:42 от ветер в голове » Записан
-dimidrol-
Молодой Гродненец
*

Репутация: +3/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 29


Просмотр профиля Email
« Ответ #1 : 10 Октябрь 2011, 18:48:31 »

Реально, но все зависит от работодателя, мне например фирма сама переводила и утверждала.
Записан

Я могу задержать дыхание на полторы минуты. Однако потом жена начинает вырываться Грустный
ветер в голове
Гродненец
**

Репутация: +370/-0
Offline Offline

Сообщений: 144


Просмотр профиля WWW
« Ответ #2 : 10 Октябрь 2011, 19:24:15 »

а поподробнее?
Записан
Petruha
Гродненец
**

Репутация: +47/-0
Offline Offline

Сообщений: 227


Жизнь - зебра: полоса белая, черная а в конце попа

Просмотр профиля Email
« Ответ #3 : 12 Октябрь 2011, 09:26:52 »

Stwierdzenie równoważności białoruskich świadectw, dyplomów i stopni naukowych z ich polskimi odpowiednikami, uzyskanych po wygaśnięciu dotychczasowych umów jest możliwe po przeprowadzeniu nostryfikacji.   
http://www.buwiwm.edu.pl/uzn/Informator.htm

Instytucją właściwą w sprawach uznawalności zagranicznych dyplomów i stopni naukowych jest obecnie:



Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
Departament Nadzoru i Organizacji Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3 (wejście od ul. Hożej 20)
00-529 Warszawa 53
tel. 022 628 67 76
tel. 022 52 92 266
fax 022 628 35 34
e-mail sekretariat.dns@nauka.gov.pl

Informacje dotyczące uznawalności zamieszczone sa na stronie MNiSW:
http://www.nauka.gov.pl/szkolnictwo-wyzsze/system-szkolnictwa-wyzszego/mobilnosc-akademicka-i-zawodowa/uznawanie-wyksztalcenia/
Записан

Жизнь - это смертельная болезнь передающаяся половым путем!
vaveraczka
Гость
« Ответ #4 : 12 Октябрь 2011, 11:43:17 »

Привет. Скажите,пожалуйста,кто-нибудь подтверждал наш диплом врача в Польше?

Добавлено: 12 Октябрь 2011, 11:46:15
У меня зимой экзамен по нострификации в мед.универе в Белостоке,вот ищу людей,которые может что -нибудь знают о таком экзамене
Записан
Petruha
Гродненец
**

Репутация: +47/-0
Offline Offline

Сообщений: 227


Жизнь - зебра: полоса белая, черная а в конце попа

Просмотр профиля Email
« Ответ #5 : 12 Октябрь 2011, 12:30:03 »

тут кое-что есть на эту тему

http://sites.google.com/site/vrachlekarz/pracalekarzawpolsce

а знакомых кто бы подтверждал диплом врача у меня к сожалению нету

есть один нюанс, если вы хотите продолжить обучение а не сразу работать
(т.е. хотите получить магистра и сделать разницу в программах, то существует возможность один раз отступить от нострификации диплома) - это вам должны предложить по месту учебы...
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2011, 12:49:24 от Petruha » Записан

Жизнь - это смертельная болезнь передающаяся половым путем!
kika
Гродненец
**

Репутация: +8/-0
Offline Offline

Сообщений: 81

Просмотр профиля Email
« Ответ #6 : 12 Октябрь 2011, 12:30:06 »

А где у нас можно перевести диплом?
Записан
Petruha
Гродненец
**

Репутация: +47/-0
Offline Offline

Сообщений: 227


Жизнь - зебра: полоса белая, черная а в конце попа

Просмотр профиля Email
« Ответ #7 : 12 Октябрь 2011, 12:43:02 »

лучше всего переводить в Польше, меньше проблем...
т.к. перевод должен быть сделан tłumaczem przysięgłym...
теоретически можно было бы узнать в Гродненском консульстве есть такой пункт
(Oryginał świadectwa albo jego duplikat zalegalizowany przez konsula Rzeczypospolitej Polskiej urzędującego w państwie, w którym został wydany dokument, z zastrzeżeniem: jeżeli świadectwo uzyskane za granicą zostało wydane przez instytucję działającą w systemie edukacji państwa będącego stroną Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z 2005 r. Nr 112, poz. 938 i 939), osoba ubiegająca się o nostryfikację świadectwa uzyskanego za granicą wraz z wnioskiem, składa oryginał świadectwa albo jego duplikat, albo kopię potwierdzoną notarialnie za zgodność z oryginałem z umieszczoną na dokumencie albo dołączoną apostille.
W przypadku złożenia kopii świadectwa potwierdzonej notarialnie za zgodność z oryginałem, należy przedstawić organowi nostryfikacyjnemu do wglądu oryginał świadectwa albo jego duplikat;
Dokumenty sporządzone w języku obcym, należy złożyć wraz z tłumaczeniem na język polski sporządzonym lub poświadczonym przez:
tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości, albo
konsula Rzeczypospolitej Polskiej urzędującego w państwie, w którym został wydany dokument; )

т.е. теоретически можно попробовать узнать в консульстве.
Действительными будут два:
1 перевод заверенный в консульстве
2 сделанный в Польше tłumaczem przysięgłym
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2011, 13:32:44 от Petruha » Записан

Жизнь - это смертельная болезнь передающаяся половым путем!
vaveraczka
Гость
« Ответ #8 : 12 Октябрь 2011, 13:09:56 »

когда я пыталась переводить свои документы,то чтобы сделать здесь:надо найти переводчика,потом этот перевод отнести к нотариусу,а потом отдать переводы и оригиналы документов в консульство. там консул будет ставить печать на каждой страничке вашего превода,что она правильно переведена,и каждая такая печать его стоит вроде бы 15 евро. здесь вам будет очень дорого перводить. Я свои документы переводила в Польше и тоже немало заплатила.например,за перевод диплома(только русской странички,белорусскую они не переводили),ведомости с оценками(формат листа А4 с двух сторон)и свидетельства о окончании школы(тоже только русский текст)я отдала 300 злотых Шокирован а мне еще столько бумажек нужно переводить...ой ейей((

Добавлено: 12 Октябрь 2011, 13:25:34
спасибо за статью,я ее уже раньше читала.как то тут совсем все страшно написано)) я на самом деле хочу сразу поехать работать врачом,хотя скорее всего сразу не получится-придется заново интернатуру проходить и кучу экзаменов сдавать по всей медицине((
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2011, 13:25:36 от vaveraczka » Записан
ulinka
Настоящий гродненец
****

Репутация: +40/-0
Offline Offline

Сообщений: 309

Просмотр профиля Email
« Ответ #9 : 12 Октябрь 2011, 13:25:48 »

заверенный перевод (tłumaczenie przysięgłe) документов с/на русский-польский в Польше стоит ок. 40зл/стр. (1125 знаков с пробелами)
Записан
vaveraczka
Гость
« Ответ #10 : 20 Октябрь 2011, 21:39:47 »

Может,кто-нибудь знает,что такое тематические планы из универа? и какой порядок их оформления?эт нужно для универа польского,чтобы сверять программу обучения и количество часов
Записан
vaveraczka
Гость
« Ответ #11 : 06 Ноябрь 2011, 10:22:54 »

 Собираюсь подтверждать диплом врача в Варшаве. может, кто- нибудь знает где находится мед.университет Варшавский? и как до него добраться от ЖД-вокзала на общественном транспорте?
Записан
Tanya Becker
Happiness is not a destination. It is a method of life.
Почетный гродненец
*****

Репутация: +1198/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1352


My Life... My Rules...

S Просмотр профиля
« Ответ #12 : 06 Ноябрь 2011, 11:31:45 »

Собираюсь подтверждать диплом врача в Варшаве. может, кто- нибудь знает где находится мед.университет Варшавский? и как до него добраться от ЖД-вокзала на общественном транспорте?
Warszawski Uniwersytet Medyczny
ul. Żwirki i Wigury 61
автобусом 128, 175, 504, до остановки UNIWERSYTET MEDYCZNY
Записан

grodnienka
Молодой Гродненец
*

Репутация: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 10

Просмотр профиля
« Ответ #13 : 25 Ноябрь 2011, 08:59:05 »

Может,кто-нибудь знает,что такое тематические планы из универа? и какой порядок их оформления?эт нужно для универа польского,чтобы сверять программу обучения и количество часов

Некоторое время назад я переводила одному врачу программки почти по каждому основному предмету мединститута (кроме идеологии, ВОВ и тд.) и это предоставлялось в Польшу...
Записан
Murriam
Гродненец
**

Репутация: +403/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 262


все люди - сёстры.

S MR_Fieschi Просмотр профиля Email
« Ответ #14 : 10 Январь 2012, 21:13:23 »

Расскажите, пожалуйста, если кто сталкивался, подробнее о процедуре нострификации. Долго ли это? и тд. заранее благодарна
Записан


vaveraczka
Гость
« Ответ #15 : 10 Январь 2012, 22:03:04 »

Murriam,а о нострификации какого диплома вы говорите? есть же разные специальности,и везде своя процедура . если про диплом врача,то пишите мне в личку,могу ответить,что знаю
Записан
5звёзд
Новенький


Репутация: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2

Просмотр профиля
« Ответ #16 : 10 Июль 2012, 09:47:56 »

Может кто-нибудь знает: диплом о среднем-специальном образовании в Польше возможно потвердить? Или только диплом о высшем образовании?
Записан
svetlaczok
Новенький


Репутация: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 3

Просмотр профиля Email
« Ответ #17 : 29 Август 2012, 16:28:53 »

может кто в данное время занимается подготовкой к нострификации диплома врача.давайте вместе.или может кому это удалось-поделитесь опытом.
Записан
Semeczka
Новенький


Репутация: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1


S Просмотр профиля Email
« Ответ #18 : 07 Январь 2013, 17:25:49 »

доброго времени суток. Я собираюсь подтверждать диплом врача в Польше. Хочу спросить о литературе к подготовке к лэпу - можете поделиться ссылочкой или материалом в электронном виде?
Записан
iPad
Настоящий гродненец
****

Репутация: +26/-0
Offline Offline

Сообщений: 351


Просмотр профиля
« Ответ #19 : 07 Январь 2013, 21:06:19 »

насчёт перевода, то дешевле у нас делать, т.к. переводчики имеют печать tlumacza przysięgłego, а этого полякам достаточно.
звоните нотариальным переводчикам в гродно, и спрашивайте про печать.
1 страница перевода стоит вроде тысяч 50. а в Польше в среднем 40 злотых Подмигивающий
Записан
L3N!N
Veritas odium parit, obsequium amicos!
Депутат горсовета
*****

Репутация: +553/-15
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6483


нечего мне тут писать.. не придумал

Просмотр профиля Email
« Ответ #20 : 07 Январь 2013, 23:27:15 »

насчёт перевода, то дешевле у нас делать, т.к. переводчики имеют печать tlumacza przysięgłego, а этого полякам достаточно.
звоните нотариальным переводчикам в гродно, и спрашивайте про печать.
1 страница перевода стоит вроде тысяч 50. а в Польше в среднем 40 злотых Подмигивающий
присоединяюсь. переводы, фото и т.п. лучше у нас делать. Там цены неприятно удивят, поляки ценят свой труд.
Записан
iPad
Настоящий гродненец
****

Репутация: +26/-0
Offline Offline

Сообщений: 351


Просмотр профиля
« Ответ #21 : 09 Январь 2013, 00:25:11 »

а уж еслі что, могу в Варшаве подсказать переводчіка почті за копейкі. скажете, что от меня  Улыбка
Записан
Reckless
Настоящий гродненец
****

Репутация: +8/-0
Offline Offline

Сообщений: 433


BMW-Club Belarus.Grodno Region

Просмотр профиля Email
« Ответ #22 : 16 Январь 2013, 16:24:46 »

Может кто из строителей делал эти процедуры и стоит ли вообще узнавать?
Записан
svetlaczok
Новенький


Репутация: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 3

Просмотр профиля Email
« Ответ #23 : 03 Февраль 2013, 20:22:19 »

звоните нотариальным переводчикам в гродно
может в Гродно и есть переводчики с такими печатями.Но вот в Бресте в якобы нотариальных бюро переводов процедура такова:переводчики делают перевод-потом заверяешь у нотариуса-затем заверение в консуляте.По деньгам выходит столько же сколько в Польше.если не больше.
Записан
kuzsvet
Новенький


Репутация: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 9

Просмотр профиля Email
« Ответ #24 : 11 Февраль 2013, 22:23:04 »

Добрый день! Я свой диплом подтверждала в 2010 г.  в Министерстве высшего образования в Департаменте обслуживания международных программ и признания образования в Варшаве. Предоставляла копию диплома, программу обучения с полным перечнем изученных предметов, кол-ву часов и оценок. При чём перевод предоставляла только к копии диплома.
Записан
A.P
Гродненец
**

Репутация: +7/-1
Offline Offline

Сообщений: 90

Просмотр профиля Email
« Ответ #25 : 09 Июль 2013, 18:24:12 »

Ребята кто подтверждал диплом врача в польше нужна ваша помощь - посоветуйте учебники для нострификации диплома пожалуйста!
Записан
Demitr
Новенький


Репутация: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1

Просмотр профиля Email
« Ответ #26 : 08 Август 2013, 13:50:28 »

Подскажите пожалуйста как нострифицировать диплом врача в Польше? Какие документы нужны, куда обращаться? Заранее спасибо!!!!
Записан
murtalo
Новенький


Репутация: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2

Просмотр профиля Email
« Ответ #27 : 14 Ноябрь 2013, 14:48:42 »

 Диплом врача после Гродненского меда (и не только) в Польше нострифицировать очень просто, нужно найти человека, которого  не боятся сотрудники универов и передать через него взятку, правда размер взятки может доходить до 50 000 злотых. Иначе в Белостоке, в Гданьске, в Лодзи – нет шансов. Они делают  экзамен со всего курса обучения за шесть лет. Под видом спасения врачебного рынка Польши – строят дома. Я сам пробовал, через 9 месяцев проб и ошибок решил пройти эту процедуру в Германии, оказалось все как 2х2.
На сайте мин.образования Германии, Гродненский мед идет со знаком (Н+) это значит, что диплом признан (имеет академическое признание). Основное требование – язык в степени (В2) и найти работодателя. Язык само собой, а что касается работы, тут нет больших проблем. Есть много больниц (по типу красного креста) зар. плата не большая и там есть вакансии. Первые три года нужно отработать  (помощником врача), получив специализацию можно работать врачом в Германии.
 
Задаешь себе вопрос – есть ли смысл терпеть унижения в Польше, искать через кого дать взятку, или попросту ехать, работать и зарабатывать ?
Записан
Tanya Becker
Happiness is not a destination. It is a method of life.
Почетный гродненец
*****

Репутация: +1198/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1352


My Life... My Rules...

S Просмотр профиля
« Ответ #28 : 14 Ноябрь 2013, 18:52:52 »

правда размер взятки может доходить до 50 000 злотых
Откуда такая сумма Шокирован
Записан

murtalo
Новенький


Репутация: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2

Просмотр профиля Email
« Ответ #29 : 14 Ноябрь 2013, 21:17:17 »

Доброго времени суток !
 Не буду утверждать, лично от меня ни кто не требовал, но слухами земля полнится. Может у Вас есть информация о меньшей сумме? Много говорят на эту тему и сами поляки, которые после матуры пытались поступить в мед. вузы, ни кому не секрет – продвигают  свои своих т.е. «династии».
С уверенностью скажу, что то, как было в моем случае – 9 месяцев «мазни» и глупых отписок, без реальных действий – наводит тоже на разные мысли и выводы. Из Указа Министра от 01.09.2011 следует  установленный срок 30 дней, что то вразумительное мне ответили только через 7 месяцев !!!!!!! НепонимающийНепонимающий?.  Это и наводит на размышления – «нет дыма без огня».
 
Записан
Страниц  : 2 3 Далее»  Все   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2018, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Powered by Itibo Technology
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,206 секунд. Запросов: 19.