dимкаs
|
 |
« : 26 Апрель 2005, 01:27:23 » |
|
Лично я этот мульт не очень уважаю, но иногда весело  Я вот знаю людей которые просто фанатеют от него (Susanin, Gendosha ...) Мне лично надоели надписи под иконками на форуме типа: "Они убили Кенни! - Сволочи !"
|
|
|
Записан
|
|
|
|
nailbombin
|
Причем тут Гоблин!!!!  Мультик сделан тупыми американцами Паркером и Стоуном. Именно они Отцы шедевра. Гоблин всего лишь переводчик. И фразу "They killed Kenny! - You bastards" Перевести нужно, имхо, "Они убили Кенни - Ублюдки!!" Руки прочь от Саус Парка. И гоблина - в сторону!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
dимкаs
|
Гоблин - уважаемый мною человек ! вот именно ТУПЫМИ аМЕРИКАНЦАМИ, потому сам мультик мне и не нравиться, а Гоблин переводит его на истинно русский язык за что ему и СПАСИБО! без него мульт был бы не тем.
1
|
|
|
Записан
|
|
|
|
nailbombin
|
[истерично ржет] Есть мнение, что без Гоблина мультик бы не изменился. А вот без тупых американцев его вообще бы не было. Зажет ты короче, ой как зажег! "на исстинно русский язык".... Пушкина в таком случае читай, если ты из всего Саус Парка только перевод оценил 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
dимкаs
|
чё наезжаете !? я не говорю что отстой? согласен., весело. но называть святым - по-моему перебор
|
|
|
Записан
|
|
|
|
dимкаs
|
очепятка. не отстой? а не отстой!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Бур3юк
|
Ето предел тупости америкосов... Поэтому ето святое 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Smandy
Гродненец
 Репутация: +4/-0
Offline
Сообщений: 120
only Trance
|
По мне mtv лучше перевёл мультфильм чем Гоблин.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
deniska
|
По моему, South Park отличный мульт для просмотра в хорошей компании (особенно, если больше нечего делать) под бутылочку чего-нибудь. Приколы там, на мой взгляд, очень неплохие и часто нестардатные. Лично я ставлю этот мульт в один ряд с Футурамой и Симпсонами. 2 nailbombin: на самом деле "ублюдки" и "сволочи" на бедном на ругательства ангельском языке одно и то же. 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Apocalyptica
|
прикольный мультик,если копнуть поглубже там пересекаются различные темы,проблемы.........
|
|
|
Записан
|
Sans espoir ma vie n`a pas de sens!
|
|
|
nailbombin
|
2 nailbombin: на самом деле "ублюдки" и "сволочи" на бедном на ругательства ангельском языке одно и то же.  Вот только давайте не будем заводить шарманку про "бедный на ругательства" американский язык. А то некоторые думают, что русский мат богаче. Слово "bastard" буквально переводится как ублюдок. Можно уточнить значение слова ублюдок в русском словаре, чтобы не было непоняток. Согласен, что в данном случае, это употребляется всего лишь как ругательство, но тем ни менее. Это ИМХО, если вдруг чего.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Sitivrat
Гость
|
Пушкина в таком случае читай, Это русский язык на эфиопский манер. %) To nailbombin: вообсче-то бастард - тоже самое, что и на русском байстрюк - незаконнорожденный ребенок, безотцовщина.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Fed.
Гость
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
dимкаs
|
да разницы особой нет между ублюдком и сволочью. зечем переводить буквально ?! просто ''сволочи!'' звучит лучше
|
|
|
Записан
|
|
|
|
nailbombin
|
To nailbombin: вообсче-то бастард - тоже самое, что и на русском байстрюк - незаконнорожденный ребенок, безотцовщина. "Ублюдок - незаконнорожденный ребенок (устар, бранное)" (Ожегов), если вдруг чего. Согласись, что слово "байстрюк" не употребляется как ругательство в русском языке.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
mbot
|
SP - da best
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
malta
|
я тоже просто тащусь от Саус Парка, мне очень нравиться поржать при просмотре. Насчет перевода ниче не скажу - так как зырю на Инглише, чего и вам желаю, потому как при переводе многое теряется, особенно, мне кажется, в этом случае. а по поводу бастард - да, в буквальном переводе - это ублюдок, незаконнорожденный ребенок. Но заметьте, что буквальные дословные переводы - это самые тупые примитивные переводы, так что я б к сволочам не придиралась
|
|
|
Записан
|
|
|
|
dимкаs
|
я тоже просто тащусь от Саус Парка, мне очень нравиться поржать при просмотре. Насчет перевода ниче не скажу - так как зырю на Инглише, чего и вам желаю, потому как при переводе многое теряется, особенно, мне кажется, в этом случае. а по поводу бастард - да, в буквальном переводе - это ублюдок, незаконнорожденный ребенок. Но заметьте, что буквальные дословные переводы - это самые тупые примитивные переводы, так что я б к сволочам не придиралась Гоблин он на то и Гоблин - чтоб ничего не затерялось
|
|
|
Записан
|
|
|
|
dимкаs
|
да я, блин, художник 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikola
Настоящий гродненец
   Репутация: +90/-1
Offline
Пол: 
Сообщений: 684
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
неслабый ресуночек я б сказал, очень ничего. ток фразу 'о боже мой, они убили Кейни' говорит этот, короч в синей шапке. их ещё бывает вместе показывают, как они эт говорят, а вобщет мулт зашибись, приколы абсолютно тупые, за что создателям спасибо
|
|
|
Записан
|
|
|
|
..Riot..
|
Сп Рул33!!!!!!!!!!!!! и /НиипаТСа1
|
|
|
Записан
|
 Those Anarcho Punks are Misterious 
|
|
|
dимкаs
|
ток фразу 'о боже мой, они убили Кейни' говорит этот, короч в синей шапке. а там и неособо то разберёш. да и мне кажется они там чередуются (то Картман, то Стэн, то ...)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
nailbombin
|
Не чередуются они никогда. Картман вообще по поводу Кенни всегда молчит.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikola
Настоящий гродненец
   Репутация: +90/-1
Offline
Пол: 
Сообщений: 684
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
полностью согласен
|
|
|
Записан
|
|
|
|
g5-freemen
Гродненец
 Репутация: +1/-0
Offline
Пол: 
Сообщений: 146
in silence, in darkness, in loneliness
|
Картман вообще по поводу Кенни всегда молчит. когда это Картман молчал? он самый п#здючий там.... "Семья Кенни такая бедная, что вчера они заложили последнюю недвижимость, картонную коробку в которой они живут!! ......... Несчасный кусок дерьма..."
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Mikola
Настоящий гродненец
   Репутация: +90/-1
Offline
Пол: 
Сообщений: 684
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
имеется ввиду когда Кенни умирает
|
|
|
Записан
|
|
|
|
..Riot..
|
6ыла серийа кде имиНна картман ска3ал эту фра3у!"
ент какда ани домик для игр строили
|
|
|
Записан
|
 Those Anarcho Punks are Misterious 
|
|
|
|
|