george_gl
|
Везде слышалась белорусская речь, по телеку шли белорусские передачи, пацаны общались на смеси белорусского и русского с вкраплением польских слов. Ну в Гродно беларуская мова и тогда и сейчас редкость, по ТВ согласен были передачи на белорусском , пацаны объяснялись на правильном русском с вкраплениями польских и белоруских слов. В деревнях могли говорить на , трасянцы. Пацаны тогда смеялись , дзяроуня. А какие книги были на белорусском , " Три мушкетера ", " Аэлита " и т. д. На русском такую литературу днем с огнем не найти было. согласен , было такое.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
Брэст -Літовск... мова каралеўская... Город, Бритун, изначально назывался Берестье, входил в Галицко-Волынское княжество. Потом, когда поляки начали проникать на территорию ВКЛ, они называли город "Брест-Русский", чтобы отличить от Бреста-Мазовецкого. И только к 16 веку город стал называться Брест-Литовский.
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
britun
|
называли город "Брест-Русский", А маё ты дітятка... не маньдзі, бо мы ўжо з гэтым пытаннем надоечы разабраліся... Тое, што Берасцейшчына менавалася Літвой Уласнай ёсцека... гэта факт! Тое, што горад насіў назву "Брест -Літоўск"... фактаў процьма! Але аніводнай гістарычнай арыгінальнай крыніцы, каб тэрыторыю Берасцейшчыны менавалі Русью, а яе жыхароў рускімі, НІМА... і гэта гістарычны факт... Каб праясніць, хто з нас трапло... я цябе прасіў прылюдна паказаць хоць нейкі арыгінальны дакумент з часоў ВКЛ, дзе было б "Брэст-Рускі"?.. А ты выцягнуў перл "Брэст - Рускі" і Каменец-Рускі" з расійскай трактоўкі Длугаша... з 19стагоддзя!... І ФСЁ!??? Кгароча, ну, і дзе яны - гістарычныя факты, што называлі?.. Хто?... Дзе?... Калі?...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
А ты выцягнуў перл "Брэст - Рускі" і Каменец-Рускі" з расійскай трактоўкі Длугаша... з 19стагоддзя!... Так чего тебе ещё надобно, пёс ты смердящий? Такой же католик как и ты, Длугош писал на латыни. Естественно я приведу русский перевод о русской земле, не на польской же собачьей муве мне писать?
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
remont
|
что-то я не припомню, чтобы в Бресте вообще кто-то на белорусском говорил . Говорят там на помеси белорусской русского - это один из диалектов северноволынской украинской мовы. Может быть и диалект. Я уже писал, что речь пацанов и речь в телике отличалась. Но для меня, приезжего с Урала, и то и то был белорусский язык. Кроме того, большинство фамилий в Брестской области имеют волынское окончание -УК, -юк : Карпук, Сидорчук, Масюк и др... Кстати у моего лучшего друга в Бресте была фамилия Стельмашук, даже не предполагал, что это украинская фамилия. Ну в Гродно беларуская мова и тогда и сейчас редкость Опять взгляд со стороны В 1989 году, когда мы приехали в Гродно, на мой взгляд, было больше белорусскоязычных вывесок, наименований магазинов. Может сейчас уже взгляд "замылился", надо будет понаблюдать. согласен , было такое. Вот видите, а Вы пишите- " руссификация " . Передачи на белорусском, газеты, журналы на белорусском, дефицитные книги на белорусском. Все было для того, чтобы язык развивался. Кстати в Литве, когда мы там работали, кроме выше перечисленного также ценники были на литовском, на предприятиях один из руководителей обязательно должен был быть литовец. На предприятии к которому наша группа была прикреплена- директор русский, парторг, гл инженер и профорг литовцы. Интересно, а как было в БССР ? Помню в Шауляе, на листинге программ микропрцессора все коментарии были на литовском языке, сажали рядом переводчика, чтобы переводил комментарии. Когда я подавал рацпредложение, мне говорили, чтобы я взял в соавторы кого -нибудь из работников-литовцев
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Pczaljar
|
Кстати у моего лучшего друга в Бресте была фамилия Стельмашук, даже не предполагал, что это украинская фамилия По моему это белорусская фамилия- в нашей местности много стальмашук, Стельмах и тп. Стельмахом раньше называли мастеров делающих колеса к телегам. Вообще то думаю это от немецкого названия произошло. Типа сталь на колесо? Раньше были деревянные колеса со стальным ободом.
|
|
|
Записан
|
пойди к пчеле и познай, как она трудолюбива, какую почтенную работу она производит; ее труды употребляют во здравие и цари и простолюдины; любима же она всеми и славна; хотя силою она слаба, но мудростью почтена. Библия Притчи Соломона. Глава 6
|
|
|
britun
|
А ты выцягнуў перл "Брэст - Рускі" і Каменец-Рускі" з расійскай трактоўкі Длугаша... з 19стагоддзя!... Так чего тебе ещё надобно, пёс ты смердящий? Такой же католик как и ты, Длугош писал на латыни. Естественно я приведу русский перевод о русской земле, не на польской же собачьей муве мне писать? Гы-гы-гы... У тым та і справа... рускія перакладалі з польскай... Кгароча, як той казаў: "сліў" залічаны
|
|
|
Записан
|
|
|
|
К.О.петан Шэндзик
|
У тым та і справа... рускія перакладалі з польскай... Да? Тогда может скажешь, каким переводом я пользовался? Или врешь как обычно? Добавлено: 23 Март 2017, 05:01:53
По моему это белорусская фамилия- в нашей местности много стальмашук, Стельмах и тп. Стельмахом раньше называли мастеров делающих колеса к телегам. Вообще то думаю это от немецкого названия произошло. Типа сталь на колесо? Раньше были деревянные колеса со стальным ободом. И чего спорить: белорусская, украинская фамилия... В то время были только русские, не было хохлов и белорусов... А суффикс -ук, -юк характерен для западнорусских фамилий с Волыни. Много фамилий с таким суффиксом в Брестской области, на Подляшье среди так называемых "поляков православного вероисповедания", под Волковыском много... Добавлено: 23 Март 2017, 06:02:17
По моему это белорусская фамилия- в нашей местности много стальмашук, Стельмах и тп. Стельмахом раньше называли мастеров делающих колеса к телегам. Вообще то думаю это от немецкого названия произошло. Типа сталь на колесо? Раньше были деревянные колеса со стальным ободом. И чего спорить: белорусская, украинская фамилия... В то время были только русские, не было хохлов и белорусов... А суффикс -ук, -юк характерен для западнорусских фамилий с Волыни. Много фамилий с таким суффиксом в Брестской области, на Подляшье среди так называемых "поляков православного вероисповедания", под Волковыском много... Добавлено: 23 Март 2017, 07:02:43
По моему это белорусская фамилия- в нашей местности много стальмашук, Стельмах и тп. Стельмахом раньше называли мастеров делающих колеса к телегам. Вообще то думаю это от немецкого названия произошло. Типа сталь на колесо? Раньше были деревянные колеса со стальным ободом. И чего спорить: белорусская, украинская фамилия... В то время были только русские, не было хохлов и белорусов... А суффикс -ук, -юк характерен для западнорусских фамилий с Волыни. Много фамилий с таким суффиксом в Брестской области, на Подляшье среди так называемых "поляков православного вероисповедания", под Волковыском много... Добавлено: 23 Март 2017, 08:03:18
По моему это белорусская фамилия- в нашей местности много стальмашук, Стельмах и тп. Стельмахом раньше называли мастеров делающих колеса к телегам. Вообще то думаю это от немецкого названия произошло. Типа сталь на колесо? Раньше были деревянные колеса со стальным ободом. И чего спорить: белорусская, украинская фамилия... В то время были только русские, не было хохлов и белорусов... А суффикс -ук, -юк характерен для западнорусских фамилий с Волыни. Много фамилий с таким суффиксом в Брестской области, на Подляшье среди так называемых "поляков православного вероисповедания", под Волковыском много...
|
|
|
Записан
|
Шляхта, па конях!!! Русские угоняют наше быдло!!!
|
|
|
|