Manuel
Молодой Гродненец
Репутация: +6/-11
Offline
Сообщений: 28
|
Недакладнасцю пакутуеш. Не "буквами", а "гласными".)) "Дз" - это скорее согласная. Но не буду вас переубеждать Великий проблемы белорусских националистов, рано или поздно точка в этом бескомпромиссном споре будет поставлена. А там глядишь и шаг за шагом власть возьмёте с всадниками на пропарах вместе с местными обиженными хуторянами из украины /шутка.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
"После таких шуток..."
Тое што некаторыя прычапляюцца да нейкіх дробных памылак гаварыць толькі аб іх нікчэмнасці.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
А ў школах не вучаць беларускаму. На ўроках беларускага звычайна стаіць гоман ці настаўнікі там робяць, што хочуць.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Вы троху старэйшы. І мову ў школе вывучыць яшчэ ўспелі.  Добавлено: [time]Mon Jul 9 15:54:19 2012[/time]
|
|
« Последнее редактирование: 09 Июль 2012, 16:54:31 от Head »
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
«Советская Белоруссія» звінаваціла пасла Эрыксана ў веданні беларускай мовы«Швецыя праяўляе незразумелую актыўнасць на беларускім кірунку». Сямён Печанко | 13:25, 31 лiпеня 2012 Калумніст «СБ» Уладзіслаў Шымаў у свежым нумары выдання разважае пра магчымыя прычыны «авіяцыйнай правакацыі». Ён лічыць, што «правакацыя ўдалася» і што гэта «трывожны званок, да якога варта паставіцца з максімальнай сур’ёзнасцю». Пры гэтым Шымаў падкрэслівае, што падобныя правакацыі — не рэдкасць. У якасці прыкладаў ён прыводзіць збіты ў 1983 годзе карэйскі «Боінг» і прызямленне Руста на Краснай плошчы ў 1987 годзе. «Дагэтуль да канца не зразумела, што гэта было: трагічны збег абставінаў або тонка разлічаная правакацыя», — разважае Шымаў пра гісторыю з карэйскім самалётам. «Плюшавую бамбардзіроўку» Шымаў лічыць «часткай інфармацыйнай вайны еўрапейцаў супраць беларускага кіраўніцтва і робіць акцэнт на аўтарстве акцыі. « Швецыя праяўляе на першы погляд незразумелую актыўнасць на беларускім накірунку. Вельмі незвычайная фігура шведскага пасла спадара Эрыксана, які валодае беларускай мовай і актыўна яе выкарыстоўвае. Ужо адно гэта з’яўляецца яркім сведчанне павышанай цікавасці Швецыі да Беларусі», — піша Шымаў. Далей ён адзначае аўтарства Швецыі ў стварэнні праграмы «Усходняга партнёрства». «І калі інтарэс Польшчы тут дастаткова відавочны, то здавалася б, пры чым тут далёкая Швецыя?» — задае пытанне Шымаў і тут жа дае адказ. На яго думку, маналітнасць Еўрапейскага Саюза моцна перабольшаная, а вялікія еўрапейскія дзяржавы працягваюць весці даволі самастойную замежную палітыку. Да такіх дзяржаў Шымаў адносіць і Швецыю, якую характарызуе як дзяржаву з «даўнімі імперскімі традыцыямі». На яго думку, пасля Паўночнай вайны Швецыя страціла шанец на дамінаванне ў рэгіёне і некалькі стагоддзяў паводзіла сябе «ніжэй травы». «Аднак імперскае мінулае не знікае без слядоў, і сённяшняя геапалітычная сітуацыя дае шведскім геапалітычным амбіцыям новы шанец», сцвярджае Шымаў. Маўляў Польшча, Расія і Германія ўжо не тыя, што раней. Нагадаем, што афіцыйна факт пралёту шведскага самалёта над Беларуссю Аляксандр Лукашэнка пацвердзіў праз 22 дні пасля інцыдэнту. Да гэтага часу Мінабароны неаднаразова абвяргала гэты факт. Называлі яго грубай правакацыяй і фальшыўкай. Чытаць цалкам http://nn.by/?c=ar&i=77629
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Дед Талаш
Пусть ненавидят лишь бы боялись.
Гродненец
 Репутация: +33/-52
Offline
Пол: 
Сообщений: 106
|
Говорят, что русский язык в Беларуси- окупационный, по моему- херня. К тому же полная. Нельзя окупировать самого себя,а белорусы это часть русского народа и русский язык нам такой же родной. Добавлено: 31 Июль 2012, 20:10:40
Язык - это суть любой нации, если отобрать язык не будет нации. Не будет ни австрийской ни швейцарской ни американской и ещё многа каких наций не будет,зникнут 
|
|
|
Записан
|
"Белорусский и русский языки в равной степени близки белорусскому народу. Право каждого человека - выбирать. Русский язык это тоже наш родной язык, который мы никому не должны отдавать. Мы вложили в него свою душу". Президент Белорусии Александр Лукашенко
|
|
|
Head
Гость
|
Алімпійскія гульні забаранілі камэнтаваць па-беларускуСпартовы камэнтатар Дзьмітры Герчыкаў патлумачыў «Свабодзе», чаму ён перайшоў на расейскую мову, асьвятляючы баскетбол на Алімпійскіх гульнях. БТ кажа, што камэнтатары дрэнна ведаюць беларускую мову. Дзьмітры Герчыкаў «Дзецюкi, мне вельмі шкада, што так адбылося. Гэта не маё рашэньне, але да канца Алімпіяды трансьляцыі будуць весьціся на расейскай мове. Болей нічога не магу дадаць — як кажуць, без камэнтароў. Спадзяюся на вашае разуменьне і дзякую за падтрымку», — адказаў Герчыкаў праз сацыяльную сетку «ВКонтакте» на запыт «Свабоды». Герчыкаў ад самага пачатку камэнтаваў баскетбол па-беларуску. 3 жніўня ён перайшоў на расейскую. Галоўны дырэктар галоўнай дырэкцыі спартовага вяшчаньня Белтэлерадыёкампаніі Зінаіда Рунц распавяла «Свабодзе»: «Чыё гэта рашэньне? Як бы вам адказаць. Тут ёсьць заўзятары, якія тэлефануюць мне так часта, што абсалютна немагчыма працаваць. Яны сварацца, крычаць, што давайце ім трансьляцыі на расейскай мове, яны не зусім разумеюць беларускую мову. А таксама былі прэтэнзіі да нашых хлопцаў — і да Герчыкава, і да Баранава — што яны дрэнна ведаюць беларускую мову, што ёсьць вялікія праблемы. Былі вялікія прэтэнзіі да суботняй гульні, было вельмі шмат званкоў ад заўзятараў: маўляў, нельга так каверкаць беларускую мову, патрэбна яе больш дакладна вывучаць, вучыць». http://www.svaboda.org/content/article/24665784.htmlЧастка антыбеларускай палітыкі28 ліпеня 2012 г. нарвэжская газэта “Aftenposten” апублікавала артыкул, прысьвечаны сваёй нацыянальнай алімпійскай надзеі — велагоншчыку Эдвальду Боасану Хагэну. Распавядаецца пра ягонае жыцьцё і спартовыя дасягненьні. Артыкул адкрываецца сэнтымэнтальным фота — пяцігадовы Эдвальд на першых сваіх спаборніцтвах. Наш камэнтар: Нацыянальныя спартовыя каманды і чэмпіёны ў кожнага народу — гэта арганічная частка нацыянальнай культуры і традыцыі, знак нацыянальнага гонару. Сваіх атлетаў народ вітае на роднай мове, з нацыянальнымі сьцягамі ў руках. Гэта так нармальна. Беларускі народ пазбаўлены акупанцкім рэжымам гэтай нармальнасьці. На акупанцкай мове вядуцца трансляцыі з спартовых спаборніцтваў. Не гучыць аніслова па-беларуску ў размовах з нашымі спартоўцамі. Над імі махаюць анучай БССР-РБ. Гэта ёсьць арганічная частка антыбеларускай палітыкі. Юрка Марозаў http://www.narodnaja-partyja.org/00--Naviny-c_hyphenminus-Galownac_ja--fr--pg/00--Naviny-c_hyphenminus-Galownac_ja--bk--an--01/00--20120802--01 Добавлено: 03 Август 2012, 20:47:17
Зінаіда Рунц Трэба беларусам ведаць сваіх "герояў" у твар. 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Russy
|
Таму што авансам праплочана и метадычки прашластагоддзявыя.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Людзі напалоханыя.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Беларусачка
|
niXto, а ў чым праблема? Лагічна разважаць так на падставе, напрыклад, садка: не "9 - гэта мала", а " раней ніколі не было, а зараз будзе"!!! І гэта толькі пачатак 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Люди инопланетяне
А стонать на форумах вы не боитесь? Все ваши IP записаны, все ваши адреса давно вычислены и лежат в сейфе у товарища майора Я нічога не баюсь. Але гаворка ідзе пра народ просты. Але ж раней таксама было тое ж самае. Паглядзiце па маей спасылцы - там за мiнулы год Беларусачка, вы нават магічна ўздзейнічаеце сваёй мовай)) Добавлено: 06 Август 2012, 18:58:02
Культавая праграма пераязджае на незалежны тэлеканал. Belsat.eu | 17:45, 6 жнiўня 2012 Дваццаты тэлевiзiйны сезон праграма «Відзьма-нявідзьма» , якая паўплывала на фармаванне густаў не аднаго пакалення, будзе выходзіць на «Белсаце». «Мне цікава, што адбываецца з культурамі Усходу, Поўначы, Поўдня, а не толькі Захаду, мяне захапляе музыка, кiно, творчасць, увогуле… мне падабаецца „амерыканшчына“, „афрыканшчына“ ды „японшчына“… — кажа аўтар і вядучы праграмы Сяргей Філімонаў. — Алездзiўляюць дуркаватыя загады не паказваць на беларускiм тэлебачанні пра „розную амерыканшчыну“, пра Захад, пра „чужую“ культуру… Пасля завяршэння супрацы з каналам „Сталiчнае тэлебачанне“, мы адпачывалі цэлы год. І цягам усяго гэтага часу не сціхала плынь мэйлаў ды ліcтоў ад гледачоў. Адшукаліся актыўныя добраахвотнікі сярод аматараў нашай праграмы, якія пісалі лісты падтрымкi нават у міністэрствы ды на розныя тэлеканалы… Дзякуй iм! Але, бачыце, думкi людзей анiяк не паўплывалi на сiтуацыю. Таму ўсё склалася натуральна. Я сустрэў на „Белсаце“ людзей, якія прафесійна, творча разважаюць, якія выдатна разбіраюцца ў зместах, у тых ці іншых кантэкстах, у пастановачнай працы, у працэсе тэлевізійнай вытворчасці… З кіраўніцтвам „Белсату“ не было аніякіх доўгіх ды незразумелых гаворак, гэта нагадвала сустрэчу даўніх знаёмцаў. Праграма паўстала ў 1992 г. Да 2002 г. выходзіла на БТ, затым да ліпеня 2011 г. — на СТВ. Гэты канал, здаецца, цягам доўгіх гадоў быў самым жывым» з ліку мясцовых. Але нiшто не цягнецца вечна. Думаеце, прыемна пачуць ад уплывовых чыноўнiкаў прыкладна наступнае: «Ну что вы привязались к этой белорусской мове, переходите на русскую, сразу друзей у вас станет больше…»Я рабіў выгляд, што мне ўсё адно, але праграму запіхвалі кудысь папоўначы, у нязручны для гледачоў дзень, асабліва часта яна выходзіла ў эфір апасля нейкіх позніх хакейных трансляцыяў… Урэшце, з намі проста без усялякіх тлумачэнняў з ліпеня 2011-га не працягнулі кантракт. Ад самага пачатку «Відзьма-нявідзьма» выходзіць на беларускай мове, што надало дадатковай адметнасці праграме ды зламала стэрэатып: па-беларуску можна казаць пра арт-хауз, поп-культуру ды сучаснае мастацтва! …Самае першае, пілотнае выданне ў 1992 г. падрыхтавалі на расейскай. Але потым кіраўнік рэдакцыі Пятро Каваленка пераканаў працягваць на беларускай. Па-першае, мне гэта проста спадабалася, аніякага фанатызму ні з якім (правым ці левым) зместам не было. Па-другое, мы адразу выбіліся з «шэрых шэрагаў» БТ (на падобныя тэмы у 1993–1997 выходзiла ажно 10–15 цыклавых праграмаў толькі на адным канале). Ды людзі аддалі нам пальму першынства… У 2000-м нават газета «Советская Белоруссия» паставіла нас на першы радок у сваім тэлерэйтынгу. На «Белсаце» «Відзьма-нявідзьма» пачне выходзіць з верасня ў кожны аўторак. …За 20 гадоў існавання канцэпцыя «Bідзьма-нявідзьма» змянялася, вагалася шмат разоў. І ў бок культурніцкіх навінаў з усяго свету, і ў бок віктарынаў з прызамі, і ў бок кіно, і ў бок музыкі, і ў бок аўтарскіх аглядаў… Але якая б канцэпцыя ні была, яна адрознівалася спробаю выхаваць у гледача пэўны ўзровень густу ды самастойнасць у справе вызначэння сваіх культурных прыярытэтаў». Чытаць цалкам http://nn.by/?c=ar&i=77974
|
|
« Последнее редактирование: 06 Август 2012, 19:59:06 от Head »
|
Записан
|
|
|
|
Беларусачка
|
Head,  Я не поўна валодаю гэтай інфармацыяй, але, як казалі выканкамаўскія супрацоўнікі, жадаючых, як правіла, значна болей за тых, хто быў гатовы адправіць дзіця ў сад/школу практычна, бо установа знаходзілася ў нязручным раёне. Для некаторых людзей гэта істотны фактар, і гэта іх выбар. У пытанні садка - чысло 9 - супадзенне. Так, спачатку было столькі жадаючых, але частка адсеілася, а іншыя дапісаліся. І гэта пры мінімальнай рэкламе ў СМІ. Паўтаруся - галоўнае: пачатак пакладзены 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
INTREPID
|
Ну я так скажу, мои дедушки -бабушки русского никогда не знали...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Мы ўжо паведамлялі пра русіфікатарскую, антыбеларускую палітыку ў беларускіх музэях. Гэтым разам “вызначыўся” Нацыянальны мастацкі музэй у Менску. На 100 супрацоўнікаў тут ёсьць некалькі мастацтвазнаўцаў, здольных размаўляць і выконваць прафэсійныя абавязкі па-беларуску. Але міністэрства культуры РБ дыктуе сваю “моду” галоўнаму мастацкаму музэю нашай краіны. Выйшла ў сьвет чарговая кніжка прадукцыі музэйнага інтэлекту. Яна (зразумела) па-расейску і называецца “В мире русского искусства”. Кніжка разьлічана на малодшых і сярэдніх школьнікаў. На каляровых старонках выданьня “золушкі” і “сьнягурачкі” па-інфантыльнаму распавядаюць беларускай дзятве пра тое, як трэба ведаць і любіць расейскае мастацтва, колькі ў ім цудоўнага і захапляльнага. Усе творы, згаданыя ў кніжцы, знаходзяцца ў “русском музее”, як публіка здаўна называе наш мастацкі музэй, дзе наперад выпячана маскальшчына, а беларускае мастацтва засунута ў дальнія залі. Нагадаем, што нічога падобнага на тэму беларускага мастацтва ў кніжках не існуе. Можна яшчэ было б зразумець, калі б беларускіх дзяцей вучылі любіць расейшчыну на роднай мове. Але гэта было б грубым парушэньнем палітыкі русіфікацыі. На маскальскі “прыярытэт” выдаткоўваюцца грошы, даецца мелаваная папера, робіцца рэкляма і г.д. Русіфікатарскае злачынства працягваецца і будзе спынена толькі з ліквідацыяй акупанцкага рэжыму.
Янка Базыль
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
"Цяпер ідзе разгром нацыянальнай культуры. Беларускую мову, і без таго пераўтвораную ў помесь, ў трасянку, улады канчаткова перасталі падтрымліваць і сказалі, што яна ім непатрэбная" © Васіль Быкаў
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Патрэбен і вельмі. 200 гадоў гвалтоўнай русіфікацыі... Дзяржава павінна спрыяць развіццю мовы! А не ўводзіць расейшчыну (гэта сапраўднае здрадніцтва!). Добавлено: 18 Август 2012, 14:51:38
Кітайскія школьнікі з зайздросным пастаянствам займаюць першыя месцы на Сусветнай алімпіядзе па матэматыцы. Навукоўцы і даследчыкі вельмі цікавяцца прычынамі такога поспеху. Але ж самі кітайцы кажуць, што ўся справа ў іх мове. Напрыклад, лічба 20 у кітайскай мове фактычна чытаецца як "два разы па 10". Лічба 58 чытаецца як "5 разоў па 10 плюс 8". Такім чынам, мова аказвае самае прамое ўздзеяньне на матэматычнае мышленьне вучняў, сьцвярджаюць кітайскія настаўнікі. Да аналягічных высноваў аб уздеяньні мовы на мышленьне ўжо неаднаразова прыходзілі і шматлікія аўтарытэтныя навукоўцы. Даволі вядомая ў гэтым накірунку праца Бэнджаміна Ўорфа. А зараз задумайцеся, колькі таленавітых людзей спарадзіла беларуская мова? Іх нават не пералічыш усіх! Пісьменьнікі, матэматыкі, даследчыкі, географы... Напрыклад, вядомы авіяканструктар Павал Восіпавіч Сухі нарадзіўся ў беларускім горадзе Глыбокае. Зразумела, што яго роднай мовай была менавіта беларуская мова. На пачатку 90-х гадоў, калі ў беларускіх школах пачалося вяртаньне беларускай мовы, настаўнікі даваліся дзіву: наколькі лёгка вучні засвойваюць матэрыял! Настаўнікі сьцвярджалі, што такіх поспехаў у навучаньні яшчэ ніколі ня бачылі ў сваех вучняў! Беларусы, задумайцеся над гэтымі фактамі. Беларуская мова - мова таленавітых людзей! http://vk.com/wall-9020443_2177 Добавлено: 18 Август 2012, 16:53:16

|
|
« Последнее редактирование: 18 Август 2012, 16:53:17 от Head »
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Сутнасьць у тым, што пераходзячы на беларускую мову, неяк па-іншаму пачынаеш адчуваць сябе. Зьмяняецца сьвядомасьць і сьвет пачынае ўспрымацца інакш. Мова - мяккая, сьветлая, каханьне на ей адчуваецца па-іншаму. Людзі, якія перайшлі на беларускую мову сьвядома, шчыра, з любоўю, з павагай, а не прывучаныя да яе з ранняга дзяцінства - гэта людзі, якія адмовіліся ад савецкай сістэмы. Людзі, якія разьвіталіся з саўком і памахалі яму рукой. Яны як бы адмаўляюцца ад свайго мінулага ў гэтай сістэме, абвяшчаюць, што яны - яе нестабільны элемент, больш не інтэграваная ў яе частка, размаўляюць зь ёй на іншай мове і нічога агульнага зь ёй не маюць. Быццам бы ўсё зло, зробленае, пачутае і адчуваньне за час жыцьця, сыходзіць кудысьці назад, у іншую ментальнасьць, зь якой маеш агульнае толькі вымушана, часам, мімаходам, пры неабходнасьці. Сыходзячы ў беларускую ментальнасьць, быццам бы ствараеш для сябе унутраны свет, пачынаеш жыцьцё з чыстага ліста. Ён нічым не лепш і не горш за іншых - проста ён іншы. На ім можна нават забіваць, асуджаць на прыніжэньне, зьдзекавацца - як і на расейскай мове гэта можна рабіць. Але больш за ўсё па - беларуску хочацца кахаць. [блогер plaschinsky]
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Russy
|
Сутнасьць у тым, што пераходзячы на беларускую мову, неяк па-іншаму пачынаеш адчуваць сябе. Зьмяняецца сьвядомасьць і сьвет пачынае ўспрымацца інакш. Мова - мяккая, сьветлая, каханьне на ей адчуваецца па-іншаму. Людзі, якія перайшлі на беларускую мову сьвядома, шчыра, з любоўю, з павагай, а не прывучаныя да яе з ранняга дзяцінства - гэта людзі, якія адмовіліся ад савецкай сістэмы. Людзі, якія разьвіталіся з саўком і памахалі яму рукой. Яны як бы адмаўляюцца ад свайго мінулага ў гэтай сістэме, абвяшчаюць, што яны - яе нестабільны элемент, больш не інтэграваная ў яе частка, размаўляюць зь ёй на іншай мове і нічога агульнага зь ёй не маюць. Быццам бы ўсё зло, зробленае, пачутае і адчуваньне за час жыцьця, сыходзіць кудысьці назад, у іншую ментальнасьць, зь якой маеш агульнае толькі вымушана, часам, мімаходам, пры неабходнасьці. Сыходзячы ў беларускую ментальнасьць, быццам бы ствараеш для сябе унутраны свет, пачынаеш жыцьцё з чыстага ліста. Ён нічым не лепш і не горш за іншых - проста ён іншы. На ім можна нават забіваць, асуджаць на прыніжэньне, зьдзекавацца - як і на расейскай мове гэта можна рабіць. Але больш за ўсё па - беларуску хочацца кахаць. [блогер plaschinsky]
Яго мова захапляе цябе?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Навошта ты дзеліш? Гэта наша агульная беларуская мова.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Russy
|
Навошта ты дзеліш? Гэта наша агульная беларуская мова.
Бляха, дык хто яе дзеліць, акрамя гэткіх, як ты невукаў? Посціш цытаты на народнай мове, а на мяне скардзішся Адміну? Вы ж, вашывая апаўская інтылігенцыя, зрабілі з мовы невядома што і працягваеце, курвы! На якой мове гаворыць і друкуецца Пазняк? Як правільна пісаць Пазьняк, ПазДняк ці Пазняк? Адзінае Я табе спаведамлю, што на народнай палюбасу правільна.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Я ведаю, што наша мова вельмі разнастайная і ёсць цэлы шэраг дыялектаў, але тое, што ты пішаш... А тое, што ты дзеліш гэта так таму, што пытаешся менавіта пра мову таго блягёра... Можна размаўляць на любой... тарашкевіца ці наркамаўкая не так важна, прыйдзе час і будзе ў гэтым парадак, але свядома так ганьбіць яе ня трэба... Пачытай лепш нашых аўтараў. а на мяне скардзішся Адміну? Якая розніца скардзіцца хто на цябе ці не? Атрымаў папярэджанне- і радуйся.  А пры чым тут Пазьняк? Мова як мова... Пазьняк, ПазДняк ці Пазняк Тарашкевіца, халуёўшчына, наркамаўка.  І гэта ты, курва, робіш з мовы няведама, што і яшчэ тут зноў гэта працягваеш...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Russy
|
Тарашкевіца, халуёўшчына, наркамаўка. Дык як правільна пісаць на гродзянскім форуме?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Head
Гость
|
Спачатку вырашы ты халуй ці не? А з астатніх дзвух варыянтаў бяры які хочаш і нечага задаваць тупыя пытанні.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lianok
Гродненец
 Репутация: +19/-0
Offline
Сообщений: 190
Учи своих детей молчать.Говорить они научатся сами
|
Карацей: "Радзіма альбо смерць"!!!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Flud
Да прибудет с нами Trance!
Почетный гродненец
    Репутация: +111/-11
Offline Предупреждения:
Пол: 
Сообщений: 1315
Твоё дерьмо белее снега
|
русский
|
|
|
Записан
|
Изготовление и ремонт металлоконструкций различной сложности. Обращаться в ЛС.
Любые орфографические и морфологические ошибки, допущенные мной - это не признак незнания языка, это авторская задумка, не подлежащая критике!
|
|
|
qwerty-vit
|
русский
Зачем третий раз повторять ....
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Flud
Да прибудет с нами Trance!
Почетный гродненец
    Репутация: +111/-11
Offline Предупреждения:
Пол: 
Сообщений: 1315
Твоё дерьмо белее снега
|
Зачем третий раз повторять .... если тебя это успокоит - отвечу. для надёжности 
|
|
|
Записан
|
Изготовление и ремонт металлоконструкций различной сложности. Обращаться в ЛС.
Любые орфографические и морфологические ошибки, допущенные мной - это не признак незнания языка, это авторская задумка, не подлежащая критике!
|
|
|
qwerty-vit
|
Зачем третий раз повторять .... если тебя это успокоит - отвечу. для надёжности  Лучше глушитель после сварки проволокой об крути для надежности 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Flud
Да прибудет с нами Trance!
Почетный гродненец
    Репутация: +111/-11
Offline Предупреждения:
Пол: 
Сообщений: 1315
Твоё дерьмо белее снега
|
Лучше глушитель после сварки проволокой об крути для надежности 
|
|
|
Записан
|
Изготовление и ремонт металлоконструкций различной сложности. Обращаться в ЛС.
Любые орфографические и морфологические ошибки, допущенные мной - это не признак незнания языка, это авторская задумка, не подлежащая критике!
|
|
|
|