что-то я не припомню, чтобы в Бресте вообще кто-то на белорусском говорил
. Говорят там на помеси белорусской русского - это один из диалектов северноволынской украинской мовы.
Может быть и диалект. Я уже писал, что речь пацанов и речь в телике отличалась. Но для меня, приезжего с Урала,
и то и то был белорусский язык.
Кроме того, большинство фамилий в Брестской области имеют волынское окончание -УК, -юк : Карпук, Сидорчук, Масюк и др...
Кстати у моего лучшего друга в Бресте была фамилия Стельмашук, даже не предполагал, что это украинская фамилия.
Ну в Гродно беларуская мова и тогда и сейчас редкость
Опять взгляд со стороны
В 1989 году, когда мы приехали в Гродно, на мой взгляд, было больше белорусскоязычных вывесок, наименований магазинов. Может сейчас уже взгляд "замылился", надо будет понаблюдать.
согласен , было такое.
Вот видите, а Вы пишите- " руссификация " . Передачи на белорусском, газеты, журналы на белорусском, дефицитные книги на белорусском. Все было для того, чтобы язык развивался.
Кстати в Литве, когда мы там работали, кроме выше перечисленного также ценники были на литовском, на предприятиях один из руководителей обязательно должен был быть литовец. На предприятии к которому наша группа была прикреплена- директор русский, парторг, гл инженер и профорг литовцы. Интересно, а как было в БССР ?
Помню в Шауляе, на листинге программ микропрцессора все коментарии были на литовском языке, сажали рядом переводчика, чтобы переводил комментарии.
Когда я подавал рацпредложение, мне говорили, чтобы я взял в соавторы кого -нибудь из работников-литовцев