Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
20 Август 2019, 13:49:12
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Страниц  :   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Немецкий юмор или сложности перевода.  (Прочитано 1024 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
vetka 6
Кандидат в депутаты
****

Репутация: +167/-8
Offline Offline

Сообщений: 4587


Просмотр профиля
« Ответ #0 : 03 Апрель 2019, 20:31:02 »

З Беларусі паходзяць таксама людзі справядлівыя, высокага розуму, думкі і душы.Грамыка, Машэраў, Мазураў.
Вы только членов ЦК КПБ считаете умом честью и совестью нации? В замешательстве
Сдурел? Громыко, это министр иностранных дел СССР. Пчеляр, я вот думаю, что девочка пишет нам из-за границы. Не сечет. Вот если спросить, где назначали свидания девушкам в Гродно, так во всем интернете написано, под танком. Давайте спросим по-другому, да? Самый популярный ресторан в Гродно для лиц от 20 до 35 в конце 80-х. ? В интернете нет, но мама же должна поделится воспоминаниями, не так-ли?
Второе. Где родник на Девятовке? И где за Девятовкой расстреливали граждан Белорусии?
Майн либер ди фрейнд redbird. Я заметил, что Вы весьма далеки от реалий современной Беларуси. Не сечете.
« Последнее редактирование: 03 Апрель 2019, 22:51:04 от vetka 6 » Записан
Страниц  :   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2018, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Powered by Itibo Technology
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,109 секунд. Запросов: 20.