Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
20 Апрель 2024, 05:26:12
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Страниц  :   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Немецкий юмор или сложности перевода.  (Прочитано 2866 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
redbird
Почетный гродненец
*****

Репутация: +532/-4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2731


Просмотр профиля
« Ответ #0 : 02 Апрель 2019, 22:38:32 »

Если человеку есть чем гордится, он с большим трудом становится нацистом.
Гэта нешта агульнае. Чым канкрэтна мне трэба ганарыцца? Ну чым канкрэтна?

Добавлено: 02 Апрель 2019, 22:42:54
Для того, чтобы многонациональная империя не развалилась, нацизм в империи неприемлем.
Я лічу цалкам наадварот. Чаму рускі Мулявін спяваў па-беларуску? Бо кожная нацыя павінна пачувацца ў Саюзе роўнай і важнай. Першай-лепшай быць не павінна.
Записан

Правитель про поэта чаще всего не знает ничего. У поэта, безусловно, больше власти, чем у правителя. И главное — эта власть истинная, данная сверху. Он не самозванец. Он не узурпировал власть от жажды всеми править.  ©
Страниц  :   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2024, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,102 секунд. Запросов: 20.