Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Гродненский Форум
19 Июль 2019, 05:43:50
Новости, реклама:
   Главная   Новости Гродно Помощь Игры Календарь Войти Регистрация   Меню
Страниц  :   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Re: Немецкий юмор или сложности перевода.  (Прочитано 951 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
К.О.петан Шэндзик
Депутат горсовета
*****

Репутация: +81/-15
Offline Offline

Предупреждения: забанен на неделю
Сообщений: 5248

Просмотр профиля
« Ответ #0 : 30 Март 2019, 23:52:33 »

Тру! Тру- ндзёж.  Смеющийся Алегорыя гэта, мастацкае паняцце.
Бачылі, Расеюшка якая бадзёрая і пераможная ў кліпе, Украіна агрэсіўная а Беларусь таксама нічога, з усмешачкаю.

Капітане, з той далёёёкай пары, калі вы яшчэ недзе вандравалі, ужо вынайшлі фарбу для валасоў, гэта раз.

Если не верите мне, спросите Батькиного Сына - он специалист по польским и украинским проституткам!
Украинки - чернявые - это не русские и не белые русские с кресовячками с кресов! Смеющийся
Записан

Закон - это воля господствующего класса, возведённая в ранг обязательного исполнения.
Страниц  :   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Войти
Войдите, чтобы добавить комментарий

Войдите через социальную сеть

Имя пользователя:
Пароль:
Продолжительность сессии (в минутах):
Запомнить:
Забыли пароль?

Контакт
Powered by MySQL Powered by PHP Мобильная версия
Powered by SMF 1.1.20
SMF © 2006-2018, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
| Sitemap
Powered by Itibo Technology
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,084 секунд. Запросов: 20.