sunny.by
|
 |
« : 26 Август 2006, 00:00:18 » |
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
vgorb
|
Здесь более развёрнута эта же информация.Очень странный он,ваш вождь и единственный достойный... Когда-то, в не самые лучшие времена, евреев обзывали "безродными космополитами". Может случиться,что и белорусов ждёт та же участь.И тут АГЛ прикладывает массу усилий к тому... http://www.hrodna.by/html/index.shtml
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Line
|
И если эти нормы будут приняты на уровне главы государства, новых правил должны будут придерживаться все, в том числе участники централизованного тестирования и СМИ. Повезёт же абитуриентам, если правила выпустят в мае, а в июне на ЦТ уже надо "придерживаться" Интересно, в какую стороны изменится произношение? Лидер нашего гос-ва будет придерживаться новых правил? Или все остальные будут придерживаться произношения "бацьки" ? Любопытно, любопытно..
|
|
|
Записан
|
Чтобы встретить человека, нужна минута, чтобы узнать его - час, чтобы влюбиться в него - день, а потом может жизни не хватить, чтобы его забыть... © У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает. ©
|
|
|
enn
|
http://news.date.by/news.html?id_category=2&id_news=16351В Беларуси будут писать на лукашенковском языке и свободно говорить по-китайски. Что говорил А.Г. Лукашенко о белорусском языке "Люди, которые говорят на белорусском языке, не могут делать ничего, кроме как разговаривать на белорусском языке, потому, что по-белорусски нельзя выразить ничего великого. Белорусский язык — бедный язык. В мире существует только два великих языка — русский и английский". "Народная газета", 1.12.1994 г. "Найдите хоть одну фразу, где я пренебрежительно отозвался о белорусском языке. Найдите и покажите. Не найдете. Я уплачу миллион долларов! Найдите. И мне пришлите". "Независимая газета", 29.05.1997 г. "Мы что, на белорусском языке будем изучать современную физику, математику, экономику? На белорусском языке трудно сформулировать понятия в естественных науках…". "Советская Белоруссия", 8.02.2001 г.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Shorty
Гость
|
"Мы что, на белорусском языке будем изучать современную физику, математику, экономику? На белорусском языке трудно сформулировать понятия в естественных науках…". вот с этим можно согласиться
|
|
|
Записан
|
|
|
|
smarty pants
|
"Мы что, на белорусском языке будем изучать современную физику, математику, экономику? На белорусском языке трудно сформулировать понятия в естественных науках…". вот с этим можно согласиться для того, кому сложны естественные науки, имеется лопата-грабли-свисток
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
sunny.by
|
"Мы что, на белорусском языке будем изучать современную физику, математику, экономику? На белорусском языке трудно сформулировать понятия в естественных науках…". вот с этим можно согласиться Не удержался встрять: почему-то на польском и тем более на литовском (у литовского нааамного беднее корни и традиция) языках можно "изучать современную физику, математику, экономику", а вот на белорусском, входящим в тройку самых "мілагучных" и десятку самых "распрацаваных" в мире нельзя...  :-/ :-?  Якi народ, якая нахрэн мова. Народ дурны, ён любiць жыць хрэнова!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Админ
|
Поправьте меня: говорят, Менюк в ГрГУ очень хорошо преподавал высшую математику по-белорусски.
|
|
|
Записан
|
Viva la DRF!
|
|
|
mchy
|
Прадмова да руска-беларускага фiзiчнага слоўнiка Болсуна: "СЛОВА ДА ЧЫТАЧА У адпаведнасцi з прынятым парламентам Рэспублiкi Беларусь Законам аб мовах у школах i ВНУ рэспублiкi пачаўся паступовы пераход да выкладання фiзiкi на беларускай мове. Аднак гэты працэс разгортваецца пакуль што марудна. Гэта звязана з недахопам падручнiкаў, слоўнiкаў, метадычнай беларускамоўнай лiтаратуры, а таксама з тым, што некаторыя навукоўцы i выкладчыкi выступаюць супраць выкладання фiзiка-матэматычных дысцыплiн па-беларуску, спасылаючыся на адсутнасць адпаведнай тэрмiналогii на роднай мове. Аднак з апошнiм пагадзiцца цяжка. Добра вядома, што на працягу больш чым сямi апошнiх дзесяцiгоддзяў на Беларусi пастаянна працавалi, у большай цi меншай колькасцi, беларускамоўныя школы, на роднай мове выдавалiся неабходныя падручнiкi па фiзiцы, матэматыцы i iншых вучэбных прадметах, друкавалiся навуковыя працы, выходзiла метадычная i навукова-папулярная лiтаратура. Знамянальнай падзеяй у гiсторыi культуры i навукi Беларусi стала стварэнне першай нацыянальнай энцыклапедыi на роднай мове (БелСЭ, т. 1 —12, 1969—75). Зразумела, што ва ўсiх гэтых працэсах нельга было абысцiся без беларускай навуковай фiзiчнай тэрмiналогii — яна распрацоўвалася, iснавала, выкарыстоўвалася. Трэба адзначыць, што праблема перакладу фiзiчных тэрмiнаў на бсларускую мову не такая ўжо складаная i цяжкавырашальная. Пераважную большасць гэтых тэрмiнаў складаюць iнтэрнацыянальныя словы. Iх пераклад не выклiкае асаблiвых сумненняў. Тое ж можна сказаць i пра значную колькасць спрадвечна рускiх лексем. Цяжкасцi ўзнiкаюць толькi пры перакладзе тых рускамоўных фiзiчных тэрмiнаў, для якiх у беларускай мове не зусiм легка знайсцi адназначныя, адэкватныя адпаведнiкi. Але колькасць такiх слоў невялiкая — усяго некалькi працэнтаў ад агульнага лiку ўсiх фiзiчных тэрмiнаў. Фiзiкi добра ведаюць, што амаль кожны фiзiчны тэрмiн уводзiцца ў навуковую практыку ў значнай ступенi выпадкова, стыхiйна, без спецыяльнага абмеркавання i часта мае ўмоўны, чыста сiмвалiчны сэнс. Шырокае яго распаўсюджанне i ўсеагульнае выкарыстанне патрабуе пэўнага часу. Таму, калi сёння беларускiя фiзiчныя тэрмiны тыпу "электрычны ланцуг" або "метад узбурэнняў" здаюцца некаму нязвыклымi, "рэжуць вуха", то, мы ўпэўнены, з цягам часу яны стануць для нас такiмi ж звычайнымi, як адпаведныя, нiчым не лепшыя рускiя "электрическая цепь" i "метод возмущений". "Руска-беларускi фiзiчны слоўнiк" А.I.Болсуна якраз i ставiць перад сабой мэту паскорыць пашырэнне беларускай фiзiчнай тэрмiналогii. Аўтар слоўнiка — кандыдат фiзiка-матэматычных навук, дацэнт, на працягу 25 гадоў займаецца распрацоўкай беларускай тэрмiналогii ў галiне дакладных прыродазнаўчых навук. Ён быў загадчыкам рэдакцыi фiзiкi. матэматыкi, хiмii i астраномii "Беларускай Савецкай Энцыклапедыi" ў той час, калi праца над першай 12-томнай БелСЭ толькi пачыналася i складалiся адпаведныя тэматычныя тэрмiналагiчныя слоўнiкi на беларускай мове. Шырокай папулярнасцю карыстаецца складзены А.I.Болсунам i Я.Н.Рапановiчам першы ў нашай рэспублiцы "Слоўнiк фiзiчных i астранамiчных тэрмiнаў" (Мн., 1979). Аўтар слоўнiка паспяхова вырашыў пытаннi, звязаныя з адборам тэрмiнаў, iх размяшчэннем i падачай падрыхтаванага матэрыялу. Пры перакладзе на беларускую мову фiзiчных тэрмiнаў А.I.Болсун стараўся паслядоўна прытрымлiвацца характэрных для нашай мовы граматычных i правапiсных нормаў. У некаторых выпадках ён прапануе сiнанiмiчныя ва-рыянты перакладу адпаведнага рускага тэрмiна, спадзеючыся на далейшае замацаванне аднаго з iх у моўнай практыцы. "Руска-беларускi фiзiчны слоўнiк" А.I.Болсуна не лiчыцца нарматыўным, але ён у значнай ступенi адпавядае тым высо-кiм патрабаванням, якiя павiнен задавальняць даведнiк такога тыпу. Доктар фiзiка-матэматычных навук, прафесар, лаўрэат Дзяржаўнай прэмii Беларусi А.А.Богуш. " Хто такi Богуш: http://nasb.gov.by/eng/publications/vestifm/vfm05_3a.htmlhttp://www.theorphysics.bsu.by/History/Bogush.htm
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
|
yurist777
Гродненец
 Репутация: +17/-0
Offline
Пол: 
Сообщений: 266
|
Более невероятны те, кто соревнуется меж собой по глубине засовывания своего языка между батькиных ягодиц, рисуя такие вот картинки. И это является большей проблемой, чем само наличие диктатора.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
DedMOro3
Гость
|
Поправьте меня: говорят, Менюк в ГрГУ очень хорошо преподавал высшую математику по-белорусски. И не только Минюк. Имел честь общаться с господином Метлицким, очень грамотное препродование Аналитической Геометрии по-белорусски. Только пришлось подучить (мне). Белорусский. Вот и всё.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Админ
|
Поправьте меня: говорят, Менюк в ГрГУ очень хорошо преподавал высшую математику по-белорусски. И не только Минюк. Имел честь общаться с господином Метлицким, очень грамотное препродование Аналитической Геометрии по-белорусски. Только пришлось подучить (мне). Белорусский. Вот и всё. Но не умер же.  Я помню Бойко пытался читать нам матфизику по-белорусски. У него это слабо получалось, в конце концов он перешел на русский и больше к нему не возвращался. Но было прикольно. Именно прикольно. Прикол - это противоречие. А на противоречиях можно многого добиться. ЗЫ. Граждане и жэншчыны! Давайце падтрымаем iнiцыятыву прэзыдэнта! 
|
|
« Последнее редактирование: 29 Август 2006, 14:53:37 от admin »
|
Записан
|
Viva la DRF!
|
|
|
|
|
|
|
Админ
|
Да... Проморгали флешмоб. Кто-то за это по шапке получит.
|
|
|
Записан
|
Viva la DRF!
|
|
|
Archi
|
Последняя фотография очень символична.
|
|
« Последнее редактирование: 02 Сентябрь 2006, 13:29:37 от Archi »
|
Записан
|
У меня дикая аллергия на тупость. Я сразу покрываюсь сарказмом.
|
|
|
|
|