smarty pants:
воспитывать значит учить, но учить не значит воспитывать
Пример с глаголом: "одеть". Одевать ребёнка в шубу, не значит, брать ребёнка и впихивать его в шубу. Одеть ребёнка, стало быть, помочь ему одеться (ребёнок сам одевается, а я ему помогаю).
Так же и с воспитанием. Воспитывать, не значит, заставлять делать так, как необходимо. Воспитывать, стало быть, на своём примере (или в игре) показывать, как надо делать правильно.
Легче понять на словах: "воспитание" и "характер". "Воспитание" - русское слово, а "характер" - иностранное, но оба слова - одного толка.
Характеру не выучишь! Воспитанию не научишь! Например, чопорность - одна из черт воспитания. Кто обучит человека чопорности!?
Другие черты воспитания: «деловитость», «солидность», «озадаченность», «непроницаемость», «чопорность», «надменность», «пристойность», «косность», «робость», «кротость», «рассеянность», «беспристрастность»...
И не надо мне писать о том, что я путаю "характер" и "воспитание". Прежде изучите что такое любознательность.