Гродненский Форум

Клубы по интересам => Литература, творчество => Тема начата: Leibоnik от 11 Апрель 2005, 05:01:42



Название: Омар Хайям
Отправлено: Leibоnik от 11 Апрель 2005, 05:01:42
Уникальный человек. Арабский Леонардо да Винчи. Рубайат - практически моя настольная книга, теперь вот трактаты читаю. Что ещё посоветовать можете, господа? ;) ;D ::) :)


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: volk от 11 Апрель 2005, 17:47:18
советую! Омар Хайам! все подряд, - сам не знаю много


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Mixon от 12 Апрель 2005, 01:47:53
НАКОНЕЦ - ТО.....

ОБОЖАЮ его творчество .....
когда увлекался даже биографию подучил немного (а информацию было ДОСТАТЬ то трудно)!!! на самом деле человек уникальный!!! через его творчетсво видно КАК он сам менялся на протяжении всей жизни!... хотя стоит заметить, что он САМ никогда не считал себя ПОЭТОМ (или кем-то еще). и судьба у него печальная .. ибо как в принципе и многие умер он ЗА МНОООГИЕ столетия до своей славы, до той поры, когда его работы, его рубаи ОЦЕНИЛИ!!

а сколько он сделал для НАУКИ ...

Много лет размышлял я над жизнью земной
Непонятного нет для меня под луной
Мне известно, что мне ничего не известно
Вот последняя правда открытая мной


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Mixon от 12 Апрель 2005, 01:51:52
Цитировать
Что ещё посоветовать можете, господа? ;) ;D ::) :)


что тут советовать то!! ЧИТАЙТЕ!!! не так уж много до нас дошло!!! да и то многие ученый доказывают, что мол только половина из ныне причисляюшимся ему рубайам, принадлежат ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ему!! но даже по самым минимальным подсчетам более 300 точно ЕГО!!!

изучайте биографию ЕГО...поверьте, это многое может изменить и для вас!!


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Line от 12 Апрель 2005, 01:52:04
Да... И кого мы считаем философами??? Я вот тоже своего деда раньше считала таким умным-умным. Там Омар, дед мой - одни мысли разными словами. Но я его раскусила. Эт оказывается после домашнего вина тянет на философию.... Вот так бывает. Все они, философы такие


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Mixon от 12 Апрель 2005, 01:59:53
Цитировать
Да... И кого мы считаем философами??? Я вот тоже своего деда раньше считала таким умным-умным. Там Омар, дед мой - одни мысли разными словами. Но я его раскусила. Эт оказывается после домашнего вина тянет на философию.... Вот так бывает. Все они, философы такие


АБСУРД... ты хоть что-нибудь знаешь про НЕГО?!?!?

вообще у вина был огромный смысл для Хайама . и поверь этот смысл состоял не в том, что ВИНО -- АЛКОГОЛЬ!!!

глиняный кувшин с вином -- это наше прошлое. Глина -- прах отцов, вино -- их кровь!!
но и КРОВЬ не основное значение ВИНА...

да в принципе, что это я разошелся..ЧИТАЙТЕ -- и все поймете


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Leibоnik от 12 Апрель 2005, 23:47:48
Читаю Хайама, я порой ловил себя на мысли: всё это так просто и понятно, и я мог бы это написать... Но почему-то не написал...


"Ад и рай - в небесах," - утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половины души.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Mixon от 13 Апрель 2005, 01:26:51
еще когда я уже прочитал его рубаи, узнал немного биографии, мне ТАК захотелось побывать на его "родине"...ФАК...хочу побывать на ВОСТОКЕ (кнтр не предлагать  ;)

P:s Хайям! О чем горюешь? Весел будь!
     С подругой ты пируешь - весел будь!  
     Всех ждет небытие. Ты мог исчезнуть,
     Еще ты существуешь - весел будь!


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: АГА от 13 Апрель 2005, 15:49:44
Кратко и точно, как все у Хайяма:
Мы источник веселья и скорби рудник,
Мы вместилище скверны и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир, - многолик,
Он ничтожен и всеже безмерно велик.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: denver от 13 Апрель 2005, 16:08:51
странно, а почему где не упоминается о вине, может он завязал та в конце концов, а то везде одно вино (кто читал - тот поймет)


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Leibоnik от 16 Апрель 2005, 06:38:28
Меня поначалу удивило тож, потом попонятнее стало... Разобрался, что чего значит...


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: olle от 17 Апрель 2005, 01:33:49
да, зацитированные строки толковые. но это ведь перевод. как правило перевод не совсем точно передает содержание оригинала. имхо. это я к тому, что возможно в оригинале мыс ли выражены еще прекраснее.
дайте, плз, линки на бтографию хайяма, чтоб толково было написано.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Leibоnik от 22 Апрель 2005, 11:44:12
Читаь в оригинале было бы накладно, но классно.... Читал того же Толкина на английском - совсем по другому воспринимается, а тут - арабская культура со всеми её загадками, с ей языком... Супер было бы... Мож когда подучу язык... ;)


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Mixon от 26 Апрель 2005, 01:56:52
да и переводят его такие люде как Дм.Седых !! т.е. люди переводяшие его евляются его почитателями ....и переводя я не думаю что они искажают смысл !!


да еще к тому же много ли людей могут читать в оигинале ??? :)


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Miхaлiнa от 15 Май 2005, 02:31:10
Можа быць, маё праунанне камусьцi здасца дзiуным, але я чытаю Хаяма, як чытаю у беларускай литаратуры Танка або Разанава. Да такой ступенi гэта памiжчасавы паэт, можна чытаць яго праз 1000 год, i усё роуна будзе актуальна...

Хто быу стары, i хто быу малады,
Усiх з сабою забяруць гады.
Зямное царства - у iм нiхто не вечны,
Мы выйдзем, прыйдуць iншыя сюды.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Leibоnik от 19 Май 2005, 02:50:32
Дарэчы, ёсць пераклад Хайяма на беларускую мову? У чыім выданні?


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Miхaлiнa от 19 Май 2005, 18:17:25
Так, пераклад ёсць. Невялiкая такая кнiжачка. Але, дальбог, не памятаю, хто перакладчык :( Цi не Барадулiн? У любым выпадку, калi цiкавiць, яна дакладна павiнна быць у бiблиятэцы Карскага.

Каб ганчарам, што смела месяць глiну,
Вярнуць здаровы клёк хоць на хвiлiну -
Не бiлi б, не давалi б аплявух,
Бо гэта прах бацькоў з зямлi ўспамiну.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Head от 31 Май 2005, 04:08:54
"Хотите, прогуляемся вместе в одно из подземелий, где хранятся древние тайны?
    Пристроимся в попутчики к Омару Хайяму, которого принято считать только поэтом. Хотя он был не менее знаменитым врачом, астрономом, математиком, государственным деятелем и много еще кем. Но сейчас мы с вами чуточку познакомимся с Омаром Хайямом — виртуозным шифровальщиком тайных знаний.
    Великий поэт писал: «Я спрятал свою истину за семью печатями и сорока замками, чтобы злое стадо людей не использовало эту истину во имя зла».
    Многие читают рубай Хайяма.
    Наслаждаясь его стихами, вы восхищаетесь: «Какая поэзия! Какая утонченность восприятия мира! Как он понял всю тщету человеческих усилий, всю жалкую ничтожность бытия!».
    В действительности он просто подыгрывает вашим слабостям и сомнениям, вашему неверию и пассивности.
    А другой думает, что Омар Хайям был забулдыгой и гулякой. Он ведь пишет о вине, женщинах, кабаках. И вы говорите жене, оправдывая свое поведение: «Молчи, дура! Омар пил, я тоже бутылек раздавил».
    Омар Хайям перед каждым поставил зеркало в красивой рамке. И сотни лет обыватель любуется своим отражением. Ради того эту книжку и держит у себя.
    А известно ли вам, что в те времена за глоток спиртного сразу четвертовали или сажали на кол? Тогда своя инквизиция была.


    Омар Хайям был одним из величайших Мастеров.

«Вино» у Омара Хайяма, дорогие мои, означает «опьянение от познания истины».
    Каждое слово в привычном для вас значении содержит скрытый смысл и рассчитано отнюдь не на логическое мышление.
    Потребуется несколько десятков страниц, чтобы разъяснить значение одного предложения, написанного таким языком.
    Читая одну фразу, человек, мыслящий путем озарения, способен воспринять информацию, равную иногда целой библиотеке, забитой книгами от пола до потолка.
    Прежде чем приступить к изучению тайнописи, нужно три года учиться тому, как учиться.
    Вот, если хотите, малюсенький словарик языка тайнописи.


Влюбленный — это есть дервиш.
Принц — ученик.
Женщина — душа спящего.
Красавица — душа искателя.
Изменчивая красавица — страдания разума, которые дает душа.
Пьяный — дервиш, постигший истину.
Опьянение — просветление.
Чарка — сознание.
Кабак — место, где собираются для тренировки.
Кувшин — ум.
Осколок от кувшина — частичка опыта ушедших мастеров.
Виночерпий — дающий вино истины, то есть одно из обозначений Всевышнего.
Сад — процесс тренировки.
Дерево — мастер без учеников.
Дерево плодоносящее — наставник с учениками.
Гора — высший просветленный, приближенный к Высшему.
Холм — Наставник.
Утес — тот, кто был причиной начала обучения.
Глыба — мудрый.
Камень — староста тренирующихся.



Кольцо — крyr учеников.
Кольцо с драгоценным камнем — круг учеников, в котором присутствует высший Наставник. Кольцо с сапфиром — практикующие упражнения Соломона.
Кольцо с изумрудом — практикующие упражнения Мухаммада.
Кольцо с алмазом — практикующие упражнения Моисея.
Ожерелье — мастер, который освоил все основные Школы.
...
...


И так далее.





    Мастера для скрытой передачи информации друг другу во времени и пространстве используют 3001 слово.
    Мой Наставник однажды дал мне азбуку тайнописи и «Рубаят» Омара Хайяма и сказал: «Вот это четверостишие переведи». Начал переводить. На это у меня ушло около двух месяцев. Из одного четверостишия получилось почти 270 страниц машинописного текста.
     В каждом четверостишии Омара Хайяма есть внешняя форма, оболочка, для нас интереса не представляющая. Это всего лишь привлекательный переплет для взрослых детей.

    А по букварю тайнописи получается так:
    Открываем первую вуаль, читаем: «Made in...», то есть откуда, где и кем изготовлено, к какой Школе относится и назначение упражнения.


    Вторая вуаль — теоретические основы. -
    Третья вуаль — техника безопасности, предупреждение о возможных ошибках.
    Четвертая вуаль — внешняя техника упражнения.
    Пятая вуаль — внутренняя техника.
    Шестая вуаль — запуск процесса, начальная стадия упражнения.
    Седьмая вуаль...

    Предъявите пропуск, пожалуйста! Извините, дальше проход закрыт.
    И в результате получаем целый трактат, И если этот текст показать какому-нибудь современному любителю дотошных инструкций, то он тут же в обморок грохнется от зависти.
    Потому что перед вами будут лежать жесткие, предельно лаконичные, веками выверенные и отшлифованные указания, где, в какой последовательности, при каких обстоятельствах и что именно нужно делать, чтобы усилием воли, например, остановить течение воды. Что и как нужно тренировать, чтобы достичь такого-то и такого-то состояния.
    Притчи тоже имеют совершенно не тот смысл, который вы видите на поверхности текста.
    Помню, на перевод первой маленькой притчи, содержащей сорок вуалей, у меня ушло восемь месяцев!


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Head от 31 Май 2005, 15:37:39
  Внимание! Иногда, когда я читаю Притчи по-русски, у меня часто появляется мечта вызвать того горе-переводчика на татами и поколотить его в честном бою.
    Чтобы сделать смысловой перевод, мне придется сначала с русского перевести обратно на язык оригинала и только потом приступить к раскрытию вуалей.
    Хотите малюсенький экскурс? Чтобы вам было хоть немного понятно, возьмем один абзац притчи «Пища да перья». Вначале прочтем оболочку.


    «Где-то, когда-то жил-был студент Абу-Кулол из Бухары. Он ежедневно ходил к своему учителю, сидел у его ног и записывал на бумагу все, что тот говорил. И так каждый день.
    Однажды вечером его жена поставила перед ним горшок, покрытый платком. Этот платок он повязал на шею, заглянул в горшок, а там — исписанные перья и бумага.
    — Вот, чем ты занимался до вечера. Попробуй и теперь есть...», И так далее.
    Так выглядит оболочка, рассчитанная на обычных людей, живущих в мире сна. Они эту забавную притчу сохраняют и читают своим детям, чтобы те быстрее уснули. А речь здесь идет совсем о другом.
    «Студент» означает «искатель», который пытается достичь гармонии путем слияния души и разума.
    Здесь говорится примерно, так, да простят меня мои «собутыльники»-Влюбленные за слишком упрощенный перевод.

    «Начинающий искатель! Твой разум («разум» — это «он») всегда, каждый день окажется у начала истины («у ног») познания жизни («учитель» — это есть «Всевышний»), у начала познания Высшей Истины и Высшего Могущества.
    Но твой разум будет пытаться держать все в памяти («бумага» означает «память»).
    В конце жизни, когда душа твоя («жена») покажет тебе содержимое твоего ума (это, понятно, «горшок»), там, кроме памяти («бумаги») и мертвых мыслей («перьев»), ничего не найдешь. И тебе захочется повеситься от душевных страданий («платок» — это нечто, что имеет отношение к душе).
    Теперь этот же текст с первых трех слов: «...Где-то, когда-то жил...» — жизнь разума. «Жил разум». Значит, я должен узнать, как этой инструкции дать жизнь, как претворить ее в жизнь.
    «Сядь у ног». Сидя на стуле, вы сидите над ногами. Но если вы сядете в позу упражнения, то ваше тело окажется «у ног». Если было бы сказано «рядом с ногами», то означало бы «рядом с учителем».
    Третья вуаль. Здесь «Сядь у ног» означает: войди в состояние начала начал. Очисти свое сознание, свою память до состояния белого листа («бумага»). Стань пустым, останови мысли.
    Дальше четвертая вуаль — это тренировка доступа к «библиотеке», то есть венному информационному слою.
    Название притчи «Пища да перья» означает «полезная практика с мертвыми мыслями», то есть «упражнение для расширения мышления». Одним словом, это тренировка для получения абонементной карточки в особую библиотеку.
    Потом пятая вуаль. И так далее до сороковой вуали.
    Тысячи лет тому назад с бумагой было плоховато. Была одна глиняная дощечка, куда мастер должен был вложить 400—500 страничек инструктажа, но сделать так, чтобы простолюдин не мог его использовать. Может, оттуда и пошло?


    Омар Хайям передал свои истины через тысячелетие тем, кому они были предназначены. Великий математик, он сжал, спрессовал свои знания и зашифровал их в простых словах, примитивных понятиях, которыми живет большинство.
    Почему великое знание мудрых было засекречено? Это знание, эта сила не должны попасть в руки злодея, потому что ее корыстное использование может убить человека.
    А обычный человек любую силу, которую приобретает, в первую очередь использует для удовлетворения своих животных потребностей. Вот почему достижений великих умов всегда скрыты.
    Великий Омар Хайям говорил: «Я спрятал свою истину за семью печатями и сорока замками, чтобы злое стадо людей не использовало эту истину во Имя зла». Выла разработана целая наука тайнописи для того, чтобы в руки обывателя не попало могучее оружие.
    Тайные знания Передаются из поколения в поколение, от отца к сыну. Опыт тысячелетий, опыт миллиардов людей никуда не пропал. Как развить полноценное восприятие, как стать личностью, как овладеть силой, как и что делать, с чего начинать — вся информация об этом, вплоть до конкретных инструкций, хранится и передается веками."

© Норбеков Мирзакарим Санакулович "Где зимует кузькина мать или как достать халявный миллион решений"


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Miхaлiнa от 03 Июнь 2005, 13:19:54
Паэзия на тое и паэзия, што кожны знаходзиць у ёй тое, што закранае яго асабиста. Кали хтосьци чытае Хаяма и гаворыць
Цитировать
«Какая поэзия! Какая утонченность восприятия мира! Как он понял всю тщету человеческих усилий, всю жалкую ничтожность бытия!»
- так таму и быць!

Я чытаю Хаяма и мне падабаецца яго ПАЭЗИЯ, а гэтыя вуали мне дарам не патрэбны.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Head от 05 Июнь 2005, 14:31:20
Потому, что когда ты читаешь его- видишь фигу. До самой сути тебе как раком до Москвы.
Простите за метафору :)


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Head от 06 Июнь 2005, 21:16:23
Скажите, пожалуйста, что такое поэзия?
Чем вам нравится его поэзия?


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Miхaлiнa от 09 Июнь 2005, 01:48:25
Цитировать
Потому, что когда ты читаешь его- видишь фигу.

Магу сказаць вам, паважаны, што вы пры усим жаданни не можаце ведаць, што я бачу, кали чытаю той ци иншы твор, а прачытала у гэтым жыцци я нашмат больш за вас, будзьце упэунены.

Цитировать
До самой сути тебе

Кали мы перайшли на "ты"?

Сумняваюся, што вы бачыце хаця б дваццатую частку з "сути" таго, что вы набили у минулых пастах. Выдзялиць тэкст, нациснуць Ctrl+C, потым Ctrl+V - шмат мазгоу не трэба.

Цитировать
Простите за метафору

гэта не метафара


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Miхaлiнa от 09 Июнь 2005, 01:57:43
Цитировать
Скажите, пожалуйста, что такое поэзия?

Мне падручник па литаратуразнауству пераказаць? Вярнися у школу и запишыся у библиятэку, хлопча.


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Быстрокрыл от 06 Февраль 2016, 18:14:46
Хайям кладезь мудрости и реклама пития вина заодно...
Я не пью вино,но мудрость приемлю...


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Mirtan от 20 Март 2016, 15:05:05
Присматриваю его сборник другу на ДР )


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: AliGrin от 21 Март 2016, 08:25:36
 "Рубаи" - Омар Хайям
          Очень понравилась, ярко, красочно оформлена, и читать приятно, и главное хороший подарок...


Название: Re: Омар Хайям
Отправлено: Быстрокрыл от 21 Март 2016, 21:33:31
 Приход наш и уход загадочны, - их цели
 Все мудрецы земли осмыслить не сумели,
 Где круга этого начало, где конец,
 Откуда мы пришли, куда уйдем отселе?

 От страха смерти я, - поверьте мне, - далек:
 Страшнее жизни что мне приготовил рок?
 Я душу получил на подержанье только
 И возвращу ее, когда наступит срок..